"énergétiques mondiaux" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة العالمية
        
    • العالم من الطاقة
        
    • الطاقة في العالم
        
    • الطاقة على الصعيد العالمي
        
    • العالمية على الطاقة
        
    • العالمية من الطاقة
        
    De même, les ressources qui seront affectées au Département seront fonction de ses besoins en services spécialisés pour le suivi et l'évaluation des faits nouveaux et des tendances observés dans des domaines essentiels tels que les marchés énergétiques mondiaux, en particulier les marchés pétroliers. UN وبالمثل سيراعى في تزويد اﻹدارة بالموارد احتياجاتها للخبرة في شؤون رصد وتقييم التطورات والاتجاهات في المجالات الرئيسية مثل أسواق الطاقة العالمية ولا سيما أسواق النفط الدولية.
    Les systèmes énergétiques mondiaux doivent être réformés d'urgence dans la mesure où les approches actuelles provoquent de graves dégâts à la santé de l'homme ainsi qu'au climat et à l'écosystème de la planète. UN وتحتاج نظم الطاقة العالمية إلى إصلاحات عاجلة بالنظر إلى أن النُهج المتبعة حالياً تتسبب بضرر بالغ لصحة الإنسان ومناخ الأرض ونظمها الإيكولوجية.
    Possibilités offertes par la technologie nucléaire pour répondre aux besoins énergétiques mondiaux UN قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة
    Possibilités offertes par la technologie nucléaire pour répondre aux besoins énergétiques mondiaux UN قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة
    Analyse des tendances et de l'évolution des marchés financiers et énergétiques mondiaux en vue d'ajuster la politique financière du pays UN تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد
    Cela dit, le Kazakhstan est bien conscient de sa part de responsabilité dans le maintien de la sécurité et de l'équilibre énergétiques mondiaux. UN وإذ قلنا ذلك، نقول إن كازاخستان على وعي تام بقسطها من المسؤولية عن كفالة التوازن والأمن في مجال الطاقة على الصعيد العالمي.
    Un autre a été la crise pétrolière de la deuxième moitié des années 70 après laquelle on a escompté et planifié une augmentation exponentielle du nombre d'installations nucléaires afin de satisfaire les besoins énergétiques mondiaux. UN وهناك كذلك أزمة النفط التي اندلعت منذ منتصف عقد السبعينات وحتى أواخره، وأسفرت عن رسم خطط وتوقعات بحدوث تزايد هائل في عدد المرافق النووية، بهدف الاستجابة إلى الطلبات العالمية على الطاقة.
    À l'heure actuelle, les combustibles fossiles contribuent à satisfaire la plupart des besoins énergétiques mondiaux et il est probable qu'ils continueront de jouer un rôle majeur pendant encore un certain temps; c'est pourquoi la promotion et l'utilisation de technologies de pointe moins polluantes ainsi que la recherche et le développement sont indispensables dans ce domaine. UN 27 - نظرا لأن معظم الاحتياجات العالمية من الطاقة توفرها أنواع الوقود الأحفوري فمن المتوقع أن تواصل هذه الأنواع من الوقود لعب دور كبير في المستقبل القريب كما تبرز الحاجة إلى تشجيع البحث والتطوير واستخدام تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة والمتطورة.
    :: Stabilité des marchés énergétiques mondiaux UN :: استقرار أسواق الطاقة العالمية.
    Stabilité des marchés énergétiques mondiaux UN استقرار أسواق الطاقة العالمية
    En travaillant ensemble, nous pouvons transformer largement les systèmes énergétiques mondiaux au cours des 20 prochaines années et bâtir un monde meilleur pour nos enfants et pour les générations futures. UN يمكننا بالعمل معا أن نحقق تحولا واسع القاعدة لنظم الطاقة العالمية على مدى العشرين سنة المقبلة ونستطيع بناء عالم أفضل لأطفالنا وللأجيال المقبلة.
    Les effets écologiques induits des systèmes énergétiques mondiaux sont insignifiants par rapport aux conséquences d'une utilisation continue des sources d'énergie classiques; encore faudrait-il que ces options techniques soient utilisées seulement lorsqu'elles ne remettent pas en cause la notion de développement durable. UN وقد تكون اﻵثـار البيئية الناجمة فيما يتعلق بنظم الطاقة العالمية طفيفة أو لا يؤبه لها بالمقارنة مع اﻵثار المتمثلة في استمرار الاعتماد على مصادر الطاقة التقليدية، شريطة عدم استخدام الخيارات التقنية المذكورة إلا حينما لا تضير مفهوم التنمية المستدامة.
    9. L'accès à l'énergie et l'efficacité énergétique sont des aspects capitaux d'une transformation des systèmes énergétiques mondiaux, qui vise à relever les défis du changement climatique et d'une croissance et d'un développement peu générateurs de carbone. UN 9- وإمكانية الحصول على الطاقة وكفاءة استخدامها من الشروط الأساسية لتحويل نظم الطاقة العالمية بغية مواجهة تحديات تغير المناخ وانخفاض الكربون في النمو الاقتصادي والتنمية.
    La République d'Azerbaïdjan accueille avec satisfaction le document consacré aux problèmes énergétiques mondiaux adopté à l'issue de la réunion au sommet du Groupe des Huit qui s'est tenue du 15 au 17 juillet 2006 à Saint-Pétersbourg. UN تشيد جمهورية أذربيجان بالوثيقة الختامية المتعلقة بقضايا الطاقة العالمية والصادرة عن مؤتمر قمة " مجموعة الثماني " ، المنعقد في بطرسبرغ خلال الفترة من 15 إلى 17 تموز/يوليه 2006.
    Développement de l'énergie nucléaire : répondre aux besoins énergétiques mondiaux et veiller au respect de l'article IV UN تطوير الطاقة النووية: تلبية احتياجات العالم من الطاقة وتنفيذ المادة الرابعة
    Possibilités offertes par la technologie nucléaire pour répondre aux besoins énergétiques mondiaux UN قدرة التكنولوجيا النووية على تلبية احتياجات العالم من الطاقة
    À court et moyen terme cependant, ces derniers continueront de couvrir environ 80 % des besoins énergétiques mondiaux. UN إلا أن الوقود الأحفوري سيواصل على الأجلين القريب والمتوسط تلبية احتياجات العالم من الطاقة بنسبة 80 في المائة تقريبا.
    La plupart des analyses montrent que les besoins énergétiques mondiaux connaîtront une forte augmentation dans les années à venir; dans ces conditions, l'énergie nucléaire constituera une contribution essentielle au développement durable. UN وتشير معظم التحليلات إلى أن حاجة العالم من الطاقة ستزيد إلى حد كبير خلال السنوات المقبلة؛ وستمثل الطاقة النووية في هذا السياق مساهمة أساسية في التنمية المستدامة.
    La mise en œuvre de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > permettra de transformer les systèmes énergétiques mondiaux pour construire un avenir équitable et durable. UN 4 - مواصلة عملية توفير الطاقة المستدامة للجميع من شأنها تحفيز عملية التحول في أنظمة الطاقة في العالم نحو مستقبل أكثر إنصافا واستدامة.
    La transformation des systèmes énergétiques mondiaux offrira des possibilités d'investissement de l'ordre de milliers de milliards de dollars, qui permettront d'éliminer la pauvreté énergétique, d'intégrer et d'équilibrer les sources d'énergie classiques et les sources d'énergie renouvelables, et de rendre plus prospères les pays développés comme les pays en développement. UN وسيؤدي تحويل أنظمة الطاقة في العالم إلى فرص استثمار جديدة بتريليونات الدولارات للقضاء على الافتقار إلى الطاقة، وإحداث تكامل وتوازن بين مصادر الطاقة التقليدية والمتجددة، وتعزيز الرخاء في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    C. Systèmes énergétiques mondiaux UN جيم - نظم الطاقة على الصعيد العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus