"énergétiques propres" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة النظيفة
        
    • طاقة نظيفة
        
    En outre, l'Islande a recherché des moyens d'utiliser ses ressources énergétiques propres pour alimenter les véhicules et les navires. UN وفضلاً عن ذلك ظلت أيسلندا تلتمس سُبُلاً لاستخدام مواردها من الطاقة النظيفة من أجل تشغيل المركبات والسفن.
    L’une des priorités est de promouvoir les techniques énergétiques «propres» et une gestion efficace de l’énergie. UN ومن بين أولوياتها تشجيع تكنولوجيا الطاقة النظيفة وإدارة كفاءة الطاقة.
    Développer la mise au point, l'exploitation et le transfert des technologies énergétiques propres UN تعزيز تطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة واستعمالها ونقلها
    Il faut que les mesures économiques incitatives visent à encourager la mise en œuvre de techniques énergétiques propres. UN تحتاج نظم الحوافز الاقتصادية لأن توجّه للتشجيع على تطبيق تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    La réduction de la pauvreté et la promotion d'un développement durable passent nécessairement par des services et des approvisionnements énergétiques propres et abordables. UN يتطلب الحد من الفقر والترويج للتنمية المستدامة خدمات وإمدادات طاقة نظيفة وذات كلفة معقولة.
    Nombre des mesures liées aux technologies énergétiques propres avaient un fort potentiel en matière d'atténuation des émissions, mais elles devaient être mises en application sans délai car les pays en développement subissaient déjà les retombées des changements climatiques. UN وكثير من التدابير المتصلة بتكنولوجيات الطاقة النظيفة لها إمكانات كبيرة للتخفيف. غير أنه يلزم وضعها موضع التشغيل دون مزيد من التأخير، حيث إن أثر تغير المناخ قد بات ملحوظاً لدى البلدان النامية.
    Il faut mettre en place de meilleurs partenariats entre les pays qui ont mis au point des technologies énergétiques propres et ceux qui n'en disposent pas. UN ويجب تعزيز الشراكة بين البلدان التي طورت تكنولوجيات الطاقة النظيفة وتلك التي لا تتوفر عليها.
    Nous insistons sur la nécessité de développer des stratégies pour une énergie durable axées sur l'efficacité, les ressources renouvelables et tous types de technologies énergétiques propres. UN وأكدنا على الحاجة إلى وضع استراتيجيات للطاقة المستدامة تركز على فعالية الطاقة، والمصادر المتجددة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة من شتى اﻷنواع.
    :: La mise au point de systèmes de fourniture d'assistance technique, de renforcement de capacités et de prescriptions de politique facilitant l'accès des pays en développement à des sources énergétiques propres et efficaces à des fins productives.. UN :: تطوير أنظمة تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات دعما لتوفير سبل حصول البلدان النامية على الطاقة النظيفة والكفؤة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    L'interdépendance de l'ensemble formé par l'énergie, l'environnement et la croissance industrielle dans le contexte contemporain met l'ONUDI dans la position unique de pouvoir intégrer dans ses priorités thématiques les technologies énergétiques propres, efficaces et à faible émission de carbone. UN وهذا التشابك بين الطاقة والبيئة والنمو الصناعي في السياق العصري يجعل اليونيدو في موقف فريد يُحتِّم عليها أن تُدرِج تكنولوجيات الطاقة النظيفة والكفؤة والقليلة الانبعاثات في صميم أولوياتها المواضيعية.
    Et avec une aide financière et technique, nous aiderons les pays en développement à adopter les technologies énergétiques propres dont ils ont besoin pour s'adapter aux changements climatiques et s'acheminer vers une croissance à faibles émissions de carbone. UN وبتقديم المعونة المالية والتقنية، سنساعد البلدان النامية على الأخذ بتكنولوجيات الطاقة النظيفة التي تحتاجها للتكيف مع تغير المناخ والسعي إلى نمو منخفض الكربون.
    Investir dans l'énergie renouvelable et les technologies énergétiques propres l'aideront à faire face aux changements climatiques tout en lui permettant de créer des emplois et de nouvelles industries. UN فالاستثمار في الطاقة المتجددة وتكنولوجيات الطاقة النظيفة لن يساعد أفريقيا على مواجهة التحدي المتمثل في تغير المناخ فحسب، بل سيعطيها أيضا الفرصة لخلق فرص عمل وصناعات جديدة.
    Technologies énergétiques propres et réduction de la pollution atmosphérique et des émissions de gaz à effet de serre UN سادسا - تسخير تكنولوجيات الطاقة النظيفة لخفض تلوث الهواء وانبعاثات غازات الدفيئة
    Un appui plus ferme des pouvoirs publics à la recherche-développement sur les technologies énergétiques et l'adoption de mesures d'incitation aux investissements privés en la matière pourraient constituer un important élément d'une stratégie globale qui permette de lever les obstacles techniques et financiers au développement de technologies énergétiques propres. UN ويمكن أن يشكل تعزيز دعم القطاع العام للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة إلى جانب وضع حوافز لتشجيع استثمار القطاع الخاص في هذا الميدان، عنصرا مهما في استراتيجية عامة لتذليل العراقيل التقنية وعوائق التكاليف التي تصادفها جهود وضع تكنولوجيات واعدة في مجال الطاقة النظيفة.
    Des progrès dans l'établissement d'un cadre réglementaire mondial qui fixerait des échéances plus lointaines et prévoirait des mesures d'incitation stables pourraient stimuler les investissements dans les technologies énergétiques propres et lever les incertitudes entourant la crédibilité du marché du carbone. UN ويمكن أن يؤدي إحراز التقدم صوب وضع إطار تنظيمي عالمي مع تحديد أفق زمني أطول وحوافز ثابتة إلى تحفيز الاستثمار في تكنولوجيا الطاقة النظيفة وإزالة الشكوك التي تكتنف مصداقية أسواق الكربون.
    Le fait d'encourager le secteur privé à investir dans des technologies énergétiques propres dans les pays en développement pourrait ouvrir tout un horizon de nouvelles possibilités à des innovations techniques futures. UN فقد يتسنى من خلال تشجيع استثمار القطاع الخاص في تكنولوجيات الطاقة النظيفة في البلدان النامية إتاحة فرص عالمية جديدة جمة للابتكار التكنولوجي في المستقبل.
    Nous devons promouvoir des solutions qui concilient le besoin de s'assurer des approvisionnements avec des politiques énergétiques durables, le rendement énergétique et des technologies énergétiques propres. UN ولا بد من تعزيز الحلول التي توفق بين الحاجة إلى ضمان الإمدادات والسياسات المستدامة في مجال الطاقة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    Neuvièmement, il faudrait s'intéresser au développement de technologies énergétiques propres et de sources d'énergie de remplacement pour éviter les conséquences catastrophiques des changements climatiques qui attendent un continent déjà très vulnérable. UN تاسعا، ينبغي إيلاء الاهتمام لتطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة ومصادر الطاقة البديلة لتفادي كارثة تغير المناخ التي تلوح في الأفق لقارة ضعيفة جدا أصلا.
    A la première séance, le Président des États-Unis a proposé la création d'un nouveau fonds international de l'énergie propre pour aider les pays en développement à maîtriser le potentiel offert par les technologies énergétiques propres. UN وأوضح أن رئيس الولايات المتحدة اقترح في أول جلسة إقامة صندوق دولي جديد للطاقة النظيفة لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من قوى تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    La réduction de la pauvreté et la promotion d'un développement durable passent nécessairement par des services et des approvisionnements énergétiques propres et abordables. UN يتطلب الحد من الفقر والترويج للتنمية المستدامة خدمات وإمدادات طاقة نظيفة وذات كلفة معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus