"énergie renouvelable" - Traduction Français en Arabe

    • الطاقة المتجددة
        
    • للطاقة المتجددة
        
    • والطاقة المتجددة
        
    • بالطاقة المتجددة
        
    • طاقة متجددة
        
    • الطاقات المتجددة
        
    • المصادر المتجددة
        
    • المتجددة للطاقة
        
    • المتجددة غير
        
    • الطاقة المتجدِّدة
        
    • تكنولوجيات الطاقة التي
        
    • مصادر متجددة
        
    • متجددة للطاقة
        
    • البحرية المتجددة
        
    La Chine a engagé plus de 67 milliards d'investissement dans l'énergie renouvelable. UN وقد التزمت الصين باستثمار ما يزيد على 67 بليون دولار في الطاقة المتجددة.
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    :: Elles constituent une source importante d'énergie renouvelable; UN :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة
    Dans ce contexte, nous sommes déterminés à transformer l'Albanie en une petite superpuissance régionale en matière d'énergie renouvelable. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة.
    La Bosnie-Herzégovine est dotée d'importantes ressources humaines et naturelles, en particulier l'eau, les ressources agricoles et l'énergie renouvelable. UN إن البوسنة والهرسك بلد غني بالثروات البشرية والطبيعية، لا سيما المياه والموارد الزراعية والطاقة المتجددة.
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    Groupe d'experts sur l'énergie renouvelable pour les pays en développement UN اجتماع فريق الخبراء بشأن استغلال موارد الطاقة المتجددة لصالح البلدان النامية
    Nous devons encourager la recherche et le développement de combustibles de substitution, y compris l'énergie renouvelable et l'énergie nucléaire. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز البحوث الخاصة بالمصادر البديلة للوقود وتنميتها، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية.
    Elle peut aussi stimuler la mise au point de technologies de mise en valeur de l'énergie renouvelable et encourager l'adoption de modèles de consommation et de production plus durables; UN ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    :: Modifier les priorités politique classiques et l'infrastructure en faveur de l'énergie renouvelable; UN :: تغيير الأولويات السياسية التقليدية والبنى الأساسية لصالح الطاقة المتجددة.
    :: Rassembler le savoir-faire dans les domaines de la politique, de l'industrie, de la science, de la gestion et de la culture pour promouvoir l'utilisation de l'énergie renouvelable. UN :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة.
    :: Contribue à l'élaboration de la législation dans le domaine de l'énergie renouvelable en Turquie, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation avec la politique de l'Union européenne; UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    Les projets novateurs d'application d'énergie renouvelable sont récompensés dans diverses catégories. UN وقد حصلت مشاريع ومبادرات ابتكارية لتطبيقات الطاقة المتجددة على جوائز اندرجت ضمن فئات مختلفة.
    L'organisation inaugure actuellement des programmes de formation sur l'énergie renouvelable, l'efficacité énergétique et le développement durable des municipalités. 5. Global Housing Foundation UN وتشرع المنظمة في تنفيذ برامج تدريبية بشأن الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والتنمية المستدامة للبلديات.
    L'espoir est de faire du Lesotho le noyau de l'Afrique subsaharienne en matière d'énergie renouvelable. UN والأمل معقود على جعل ليسوتو مركز الطاقة المتجددة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Mise en œuvre du Plan pour l'énergie renouvelable, protection et conservation; UN تنفيذ خطة الطاقة المتجددة وحمايتها وصونها
    L'Association a contribué à une étude de l'OIT sur les compétences professionnelles et techniques indispensables à la production d'énergie renouvelable. UN وساهمت الرابطة في دراسة لمنظمة العمل الدولية عن الاحتياجات المهنية والمهارات المطلوبة للطاقة المتجددة.
    L'orateur se félicite de la création des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de l'ONUDI dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'énergie renouvelable. UN وأثنى على إقامة الصناديق الاستئمانية لليونيدو من أجل التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة.
    Les technologies efficaces pour la production d'énergie renouvelable existent, notamment dans les pays industrialisés. UN فالتكنولوجيات الفعَّالة الخاصة بالطاقة المتجددة موجودة بالفعل، وأساسا في البلدان المتقدمة صناعياً.
    Elle réduit l'incidence de l'agriculture sur l'environnement tout en fournissant une énergie renouvelable et en remplaçant les combustibles fossiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    L'énergie éolienne, l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelable gagnent du terrain dans les pays dotés d'un cadre juridique et fiscal favorable. UN فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي.
    La plupart des formules qu'ils proposent exonèrent les sources d'énergie renouvelables de ces taxes, leur objectif étant de favoriser le développement accéléré de la production d'énergie renouvelable. UN وغالبا ما تستبعد الاقتراحات بفرض ضرائب الطاقة المولدة من المصادر المتجددة كحافز للتعجيل بتنمية تلك المصادر.
    Les Philippines ont des règlements qui favorisent l'étude, le développement et l'utilisation des sources d'énergie renouvelable. UN 52 - وفي الفلبين، توجد لوائح تشجع استكشاف المصادر المتجددة للطاقة وتطويرها واستخدامها.
    Cette planification peut faciliter l'établissement de priorités et permettre à la fois, à moindre coût, d'utiliser plus efficacement l'énergie, de décentraliser les sources d'énergie renouvelable et de centraliser les offres d'énergie. UN كما يمكنهما أن يساعدا على تحديد اﻷولويات ويؤديا إلى مزج بأقل تكلفة ممكنة لتنفيذ التحسينات الفعالة، والمصادر المتجددة غير المركزية، والخيارات المركزية لﻹمدادات من الطاقة.
    Il a réitéré l'appui de l'ONUDI à la nouvelle politique industrielle de l'Équateur et à la création d'un observatoire équatorien de l'énergie renouvelable, qui sera mis en place conjointement par l'ONUDI et l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE). UN وقد أكّد مجدداً تأييد اليونيدو لسياسة إكوادور الصناعية الجديدة وإنشاء مرصد الطاقة المتجدِّدة المرتقب قريباً، الذي سيجري تنفيذه بالمشاركة بين اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة.
    d) Modification des interfaces du moteur de recherche de TT:CLEAR pour donner accès à l'information à partir des sites Web Efficacité énergétique et énergie renouvelable CADDET et GREENTIE. UN (د) تعديل برامج أداة البحث التابعة لمركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا بغية الحصول على معلومات من موقعين معاد تصميمهما على شبكة الويب هما موقع أداء الطاقة والطاقة المتجددة التابع لمركز تحليل ونشر تكنولوجيات الطاقة التي تثبت فعاليتها، وموقع تبادل المعلومات بشأن تكنولوجيا غازات الاحتباس الحراري.
    La technologie nucléaire a de nombreuses applications allant de la médecine à l'agriculture et à la fourniture d'une source d'énergie renouvelable. UN وإن التكنولوجيا النووية لها تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصادر متجددة للطاقة.
    Le Processus consultatif officieux fera des sources d'énergie renouvelable d'origine marine le thème spécial de sa treizième réunion, en 2012. UN وستنظر العملية التشاورية غير الرسمية في مسألة الطاقة البحرية المتجددة بوصفها موضوع تركيز اجتماعها الثالث عشر في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus