Montant total des investissements résultant des projets du PNUE dans le domaine des énergies propres. | UN | القيمة الإجمالية للاستثمارات الناتجة من مشاريع برنامج البيئة في مجال الطاقة النظيفة. |
L'initiative < < Clean Start > > , qui vise à permettre aux ménages pauvres de financer des énergies propres, est entrée dans sa phase pilote. | UN | وإن البداية النظيفة، المصممة لتمكين الأسر الفقيرة من تمويل حلول لمسألة الطاقة النظيفة قد اقتربت من مرحلتها التجريبية. |
Réduire l'impact sur l'environnement grâce à l'utilisation accrue des énergies propres et à l'adoption de procédés et techniques propres et écologiquement viables. | UN | الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا. |
Accès accru des entreprises aux énergies propres. | UN | :: ازدياد حصول المنشآت على الطاقة النظيفة. |
Nous consacrons plus d'un milliard de dollars par an au financement des énergies propres et nous prévoyons de doubler cette somme et de la faire passer à plus de 2 milliards par an d'ici à 2013. | UN | كذلك ارتفع تمويلنا للطاقة النظيفة ليبلغ أكثر من بليون دولار في العام ونزمع رفعه إلى أكثر من بليوني دولار بحلول عام 2013. |
Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. | UN | :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة. |
Réduire l'impact sur l'environnement grâce à l'utilisation accrue des énergies propres et à l'adoption de procédés et techniques propres et écologiquement viables. | UN | الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا. |
Accès accru des entreprises aux énergies propres. | UN | :: ازدياد حصول المنشآت على الطاقة النظيفة. |
Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. | UN | :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة. |
Nous réalisons également des avancées en ce qui concerne l'utilisation et le développement des énergies propres et la protection de nos bassins hydrographiques et de notre biodiversité. | UN | ونحرز أيضا تقدما في تطبيق وتطوير سبل الطاقة النظيفة وحماية مستجمعاتنا المائية وتنوعنا البيولوجي. |
Les énergies propres sont indissociables de la protection de l'environnement. | UN | ثمة علاقة متبادلة بين الطاقة النظيفة وحماية بيئة كوكب الأرض. |
Le Sommet a souligné le rôle crucial que joueront les investisseurs dans la promotion d'une nouvelle économie fondée sur les énergies propres. | UN | وشدد مؤتمر القمة على الدور البالغ الأهمية الذي سيؤديه المستثمرون فيما يختص بقيادة اقتصاد الطاقة النظيفة الجديد. |
énergies propres | UN | أحد أهداف التنمية المستدامة: الطاقة النظيفة |
Les pays africains accueillaient une part croissante des investissements dans les énergies propres. | UN | وتتلقى البلدان الأفريقية حصة متزايدة من الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة. |
La figure VII présente les pays qui ont le plus investi dans les énergies propres en 2011. | UN | ويبين الشكل السابع البلدان التي تتصدر الاستثمار الجديد في الطاقة النظيفة في عام 2011. |
Elle félicite la Banque mondiale de son intention d'explorer de nouvelles possibilités de financement pour promouvoir l'investissement dans les énergies propres. | UN | وقال إن وفده يشيد بالبنك الدولي على خطته الرامية إلى استطلاع خيارات التمويل لدعم الاستثمار في الطاقة النظيفة. |
Les syndicats appuient la transition vers les énergies propres pour des raisons écologiques, mais aussi parce qu'elles favorisent la relance des économies nationales et de l'emploi. | UN | فنقابات العمال تؤيد الانتقال إلى الطاقة النظيفة لدواع بيئية، ولما تعد به من آمال في تنشيط الاقتصادات الوطنية والعمالة. |
énergies propres et développement durable | UN | تعزيز تكنولوجيات الطاقة النظيفة من أجل التنمية المستدامة |
Les fonds seraient également destinés à financer la formation et la transition dans le secteur de la fabrication, un programme < < emplois-jeunes > > dans le secteur énergétique au profit des jeunes défavorisés, ainsi qu'un Groupe des énergies propres chargé de former la nouvelle main d'œuvre < < verte > > . | UN | وسوف توجه الأموال أيضاً إلى قطاع التصنيع لأغراض التدريب والانتقال، ولإيجاد وظائف للشباب تركز على الطاقة للاستثمار في الشباب المحرومين، وكذلك إنشاء هيئة للطاقة النظيفة لتدريب قوة عمل خضراء جديدة. |
S'agissant des priorités pour 2012 et au-delà, elle a mentionné le lancement de produits dans un ensemble de domaines intéressant le développement des finances locales, le changement climatique et les énergies propres. | UN | أما بالنسبة للأولويات لعام 2012 وما بعده، فتطرقت إلى إطلاق منتجات جديدة في مجموعة واسعة من مجالات التنمية المالية المحلية، وتغير المناخ، والطاقة النظيفة. |
Il est illogique et injuste de nier à ces pays le droit d'exploiter et d'utiliser des énergies propres et renouvelables. | UN | وليس منطقيا ولا عادلا أن يُنكَر على بلدان ما حق التحكم في طاقة نظيفة ومتجددة واستعمالها. |
Le secteur privé a été - et restera - une force motrice clef de la bonne diffusion des technologies utilisant des énergies propres. | UN | وقد كان القطاع الخاص، وسوف يظل، يمثل قوة دفع رئيسية خلف الانتشار الناجح للتكنولوجيات ذات الصلة بالطاقة النظيفة. |