La question pourrait être utilement examinée une fois que les limites à la transparence énoncées à la section 6 deviendraient plus claires. | UN | وقد يكون من المفيد استطلاع هذه المسألة بعد أن تتضح مسألة القيود على الشفافية الواردة في الباب 6. |
c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe ; | UN | (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو |
d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe ; ou | UN | (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو |
6. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité du programme et de la coordination a énoncées à la section A du chapitre II de son rapport ; | UN | 6 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بصيغتها الواردة في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقريرها(12)؛ |
6. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité du programme et de la coordination a énoncées à la section A du chapitre II de son rapport11 ; | UN | 6 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بصيغتها الواردة في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقريرها()؛ |
Le présent rapport d'activité est le troisième que je présente à la Commission du développement social en application de la résolution 2012/11 du Conseil économique et social et conformément aux dispositions énoncées à la section IV des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. | UN | 1 - هذا هو تقريري الثالث الذي أقدمه إلى لجنة التنمية الاجتماعية، وهو يغطي أنشطتي عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2012/11، ووفقا للأحكام الواردة في الجزء " رابعا " من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les règles de priorité énoncées à la section I peuvent s'appliquer dans un système d'enregistrement national existant ou dans le système prévu à la section II. Les termes employés à l'article 24 et dans les dispositions de l'annexe ont la même signification. | UN | ويمكن أن تعمل قواعد الأولوية المبينة في الباب الأول بنظام تسجيل وطني موجود أو بنظام ينشأ بموجب الباب الثاني. والمصطلحات المستخدمة في المادة 24 وفي أحكام المرفق متطابقة في المعنى. |
6. Le groupe de l'exécution est chargé d'appliquer les mesures consécutives énoncées à la section XV ciaprès. | UN | 6- يكون فرع الإنفاذ مسؤولا عن تطبيق التبعات المبينة في القسم خامس عشر أدناه. |
c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو |
d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe; ou | UN | (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو |
c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو |
d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe; ou | UN | (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو |
Le GrandDuché de Luxembourg opte, au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
Le GrandDuché de Luxembourg opte, au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
6. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité du programme et de la coordination a énoncées à la section A du chapitre II de son rapport11; | UN | 6 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بصيغتها الواردة في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقريرها(11)؛ |
Pour permettre à la MINUSTAH de s'acquitter plus efficacement de son mandat, je recommande que le Conseil de sécurité approuve les propositions énoncées à la section VIII ci-dessus concernant les ajustements de ce mandat, notamment ses effectifs autorisés, ce qui supposerait des effectifs supplémentaires de personnel civil recruté sur le plan international et sur le plan national. | UN | ولتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية أكبر، فإنني أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الاقتراحات الواردة في الفرع ثامنا أعلاه فيما يتعلق بإدخال تعديلات على ولاية البعثة، بما في ذلك تعديل قوامها المأذون به وهو ما سوف يستدعي الاستعانة بعدد إضافي من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين. |
Si un candidat ou un fonctionnaire est jugé médicalement inapte au sens de l'alinéa b) du paragraphe 8.2 ci-dessus, il est considéré comme n'ayant pas satisfait aux conditions d'aptitude médicale énoncées à la section 1 et n'est pas recruté. | UN | وفي حال اعتبار المرشح أو الموظف غير لائق طبيا على النحو المحدد في الفقرة 8-2 (ب) أعلاه، يعامل هؤلاء الأشخاص بوصفهم لم يفوا بمتطلبات التحقق من السلامة الصحية الواردة في الجزء 1، ولا يستقدمون. |
c) sera lié par les règles de priorité fondées sur la date du contrat de cession énoncées à la section III de l'annexe. | UN | " (ج) ستكون ملزمة بقواعد الأولوية المستندة الى وقت ابرام عقد الاحالة، المبينة في الباب الثالث من المرفق. |
6. Le groupe de l'exécution est chargé d'appliquer les mesures consécutives énoncées à la section XV ciaprès dans les cas de nonrespect des dispositions mentionnés cidessus au paragraphe 4. | UN | 6- يكون فرع الإنفاذ مسؤولا عن تطبيق التبعات المبينة في القسم الخامس عشر أدناه في حالات عدم الامتثال المذكورة في الفقرة 4 أعلاه. |
Les directives énoncées à la section C cidessous fournissent des indications supplémentaires. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية المدرجة في الفرع جيم أدناه مزيداً من التفاصيل. |
La section B est censée récapituler toutes ces opérations, concernant des matières qui sont considérées ou légalement définies comme déchets dangereux et qui auraient sinon subi l'une des opérations énoncées à la section A. | UN | يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف. |
Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler les recommandations énoncées à la section VI. | UN | ولقد أخذ الفريق في الاعتبار المعلومات المقدمة بناء على ذلك لوضع التوصيات المقدمة في الفرع السادس أدناه. |
aux dispositions énoncées à la section 9 de l'annexe à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | انتخابات لملء مقعدين شاغرين في اللجنة المالية وفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |