"énoncées aux paragraphes" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرات
        
    • المنصوص عليها في الفقرات
        
    • المحددة في الفقرات
        
    • المنصوص عليها في الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرتين
        
    • المذكورة في الفقرتين
        
    • المذكورة في الفقرات
        
    • المحددة في الفقرتين
        
    • المبين في الفقرات
        
    • المحدد في الفقرتين
        
    • تنص عليه الفقرات
        
    • والمبينة في الفقرات
        
    • والمذكورة في الفقرات
        
    Le Président (parle en arabe) : À présent, nous allons nous pencher sur les recommandations énoncées aux paragraphes 77 à 82. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى التوصيات الواردة في الفقرات 77 إلى 82.
    Ces réclamations portent donc sur des dépenses militaires qui, pour les raisons énoncées aux paragraphes 23 à 25 cidessus, n'ouvrent pas droit à indemnisation. UN وللأسباب الواردة في الفقرات 23 إلى 25 أعلاه، تمثل هذه المطالبات مطالبات بالتعويض عن تكاليف عسكرية، وهي بالتالي غير مؤهلة للتعويض.
    En ce qui concerne les recommandations concrètes énoncées aux paragraphes 79 et 80 du rapport, la Bulgarie tient à formuler les observations suivantes : UN أما فيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في الفقرتين ٧٩ و ٨٠ من التقرير، فإن بلغاريا تود اﻹفادة بما يلي:
    Toutefois, pour les raisons énoncées aux paragraphes 114 à 118 ciaprès, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour le matériel du camp. UN ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم.
    En outre, le requérant n'a pas satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عجز صاحب المطالبة عن استيفاء الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Les règles énoncées aux paragraphes 8 à 10 ci-dessus relatives aux droits d'imposition et aux bénéfices couverts s'appliquent également à ce paragraphe. UN 16 - وتنسحب هذه الفقرة كذلك على القواعد المحددة في الفقرات 8 إلى 10 أعلاه المتعلقة بحقوق فرض الضرائب والأرباح المشمولة.
    Les conditions énoncées aux paragraphes 2 a) et b) de l'article 5 du Protocole facultatif sont donc satisfaites. UN وعليه فقد استوفت الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    La deuxième option consiste à conserver un régime de notification qui prendrait en compte les considérations énoncées aux paragraphes 30 à 34 ci-dessus. UN 45 - والخيار الثاني هو الإبقاء على نظام للإخطار يعكس الاعتبارات الواردة في الفقرات 30 إلى 34 أعلاه.
    13. Prie tous les États de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils ont prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 ci-dessus; UN " ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛
    Ces progrès, ainsi que mon entretien du 16 juin avec M. Michaelides, ont influé sur les options énoncées aux paragraphes 56 à 63 de mon rapport en date du 30 mai 1994. UN وكان لهذا التقدم ولاجتماعاتي مع السيد ميخائيليدس يوم ١٦ حزيران/يونيه أثر في الخيارات الواردة في الفقرات من ٥٦ إلى ٦٣ من تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Prend note des décisions énoncées aux paragraphes 200 et 201 du rapport de la Commission1; UN تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرتين ٢٠٠ و ٢٠١ من تقريرها،
    La protection du paragraphe 2 connaît, en effet, des exceptions énoncées aux paragraphes 3 et 4. UN والحماية التي تنص عليها الفقرة ٢ مشروطة بالاستثناءات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤.
    Les armes à sous-munitions suivantes ne sont pas soumises aux interdictions énoncées aux paragraphes 1 et 2 de l'article 5 du présent Protocole: UN لا تخضع الذخائر العنقودية التالية لحالات الحظر الواردة في الفقرتين 1 و2 من المادة 5 من هذا البروتوكول:
    Pour les raisons énoncées aux paragraphes 136 à 140 supra, le Comité estime qu'il n'y a pas de perte donnant lieu à indemnisation. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرات من ٦٣١ إلى ٠٤١ أعلاه، يرى الفريق أنه لا توجد خسارة قابلة للتعويض.
    ou de toute position des délégations en la matière ou d’évolutions futures quant aux décisions énoncées aux paragraphes 1, 3, 4 et 5. UN أو موقف أي وفد في هذا الصدد أو التطورات المقبلة بشأن القرارات المبينة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥.
    Dans la même résolution, il a en outre décidé d'élargir le mandat du Groupe d'experts compte tenu des mesures énoncées aux paragraphes 6, 10, 13 et 15, et de lui adjoindre un cinquième expert spécialisé dans les questions financières. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن يعهد إلى فريق الخبراء بولاية أوسع نطاقاً في ما يتصل بالتدابير المنصوص عليها في الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 من القرار، مع إضافة خبير خامس إليه يعنى بالمسائل المالية.
    17. Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet 10 jours après l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne fasse savoir au Conseil qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et un accord conclu sur l'application des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ١٧ - يقرر أن تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات من ١٩ إلى ٢٥ أدناه نافذة بعد عشرة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار مالم يخطر اﻷمين العام المجلس بأنه قد تم إقرار وقف فعال لاطلاق النار والتوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    24. Décide qu'il mettra fin aux mesures imposées par les paragraphes 5, 8, 10 et 11 ci-dessus si les Taliban remplissent les conditions énoncées aux paragraphes 1, 2 et 3 ci-dessus avant l'expiration de la période de douze mois; UN 24 - يقرر أن ينهي مجلس الأمن العمل بالتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 أعلاه إذا امتثلت الطالبان للشروط المحددة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه قبل انقضاء فترة الاثني عشر شهرا؛
    4. Les interdictions énoncées aux paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas : UN 4 - ويستثنى من تدابير الحظر المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 ما يلي:
    ii) D'examiner, à leurs sessions ultérieures, la suite donnée par les Parties aux dispositions énoncées aux paragraphes 22 et 29 de cette décision; UN `2` النظر، في الدورات اللاحقة، في استجابة الأطراف للإجراءات المبينة في الفقرتين 22 و29 من هذا المقرر؛
    Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation. UN لذلك يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرتين 56 و57 أعلاه، أن التكاليف الإضافية لساعات العمل الإضافية التي تم تكبدها في تنفيذ إجراءات الطوارئ هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    Les conditions énoncées aux paragraphes 9 à 11 ci-dessus pour les candidats présentés par les gouvernements s'appliquent également aux candidats présentés par l'OMS. UN وتنطبق على مرشحي منظمة الصحة العالمية نفس الشروط المنطبقة على مرشحي الحكومات، المذكورة في الفقرات ٩ الى ١١ أعلاه.
    22. Les équipes chargées de l'examen se conformeront dans leurs travaux aux mêmes règles que celles énoncées aux paragraphes 9 et 10 de l'annexe de la décision 22/CMP.1. UN 22- ستعمل أفرقة الاستعراض وفق القواعد نفسها المحددة في الفقرتين 9 و10 من مرفق المقرر 22/م أإ-1.
    En conséquence, le Comité conclut qu'Alexandria n'a pas respecté les règles de preuve énoncées aux paragraphes 125 à 131 du Résumé en ce qui concerne les demandes d'indemnité pour manque à gagner. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن شركة الاسكندرية لم تفِ بمعيار الأدلة المستندية المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت، المبين في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    2. Décide, sans préjudice des obligations qui incombent aux membres du Comité d'étude des produits chimiques telles qu'énoncées aux paragraphes 3 et 4 ci-dessous, que c'est aux gouvernements qu'il incombe en premier lieu d'assurer le respect de la présente décision. UN 2 - يقرر ودون الإخلال بإلتزامات الأعضاء الأفراد في اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية على النحو المحدد في الفقرتين 3 و4 أدناه، أن تتحمل الحكومات المسؤولية الأولى عن ضمان الامتثال لهذا المقرر.
    Le Comité estime que De Jong n'a pas rempli les conditions de preuve exigées en matière de manque à gagner et énoncées aux paragraphes 125 à 131 de la récapitulation. UN ويرى الفريق أن شركة دي يونغ لم تتقيّد بمعايير الإثبات للدلالة على مطالباتها المتعلقة بالكسب الفائت كما تنص عليه الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    a) Fasse siennes les propositions du Directeur exécutif en matière de planification des ressources énoncées aux paragraphes 7 à 15; UN )أ( يقر مقترحات تخطيط الموارد البرنامجية المقدمة من المديرة التنفيذية والمبينة في الفقرات ٧ إلى ١٥؛
    Les conditions énoncées aux paragraphes 9 à 11 ci-dessus pour les candidats présentés par les gouvernements s'appliquent également aux candidats présentés par l'OMS. UN وتنطبق على مرشحي منظمة الصحة العالمية نفس الشروط المنطبقة على مرشحي الحكومات، والمذكورة في الفقرات من 9 إلى 11 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus