"énoncées dans la circulaire" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في نشرة
        
    • المحددة في نشرة
        
    • المنصوص عليها في نشرة
        
    • الواردة في النشرة
        
    • المبينة في نشرة
        
    Depuis 2004, toutes les entités ont pris des dispositions pour respecter les normes énoncées dans la circulaire du Secrétaire général. UN 13 - واتخذ جميع الكيانات منذ عام 2004، إجراءات للامتثال للمعايير الواردة في نشرة الأمين العام.
    Dans certaines zones à haut risque, il pourrait être nécessaire que la mission impose des règles plus strictes que celles énoncées dans la circulaire de 2003. UN وقد يكون من الضروري في بعض المناطق العالية الخطورة أن تطبق البعثة قواعد أكثر صرامة من القواعد الواردة في نشرة عام 2003.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale déclare que les règles de conduite énoncées dans la circulaire du Secrétaire général s'appliquent à l'ensemble du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على معايير السلوك والتصرف الواردة في نشرة الأمين العام في ما يتعلق بجميع فئات العاملين في مجال حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    i) Peut avoir l'obligation en droit international d'appliquer aux membres de son contingent les règles énoncées dans la circulaire de 2003; UN ' 1` يلتزم بموجب القانون الدولي بتطبيق المعايير المحددة في نشرة عام 2003 على أفراد وحدته؛
    Conformément aux procédures énoncées dans la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/251, toutes les avances consenties doivent être remboursées. UN ولا تزال جميع المبالغ تقدم بوصفها سلفا على أساس الاسترداد وفقا للإجراءات المنصوص عليها في نشرة الأمين العام ST/SGB/251.
    Le Conseiller juridique et les responsables de chaque unité administrative exercent, outre les fonctions définies dans cette circulaire, les fonctions générales qui s'attachent à leurs postes, énoncées dans la circulaire ST/SGB/1997/5. UN ويضطلع المستشار القانوني ورؤساء هذه الوحدات بالمهام المحددة الواردة في النشرة وكذلك بالمهام العامة التي تنطبق على وظائفهم، على النحو الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5.
    Les 43 entités qui ont communiqué des éléments d'information aux fins de l'établissement du présent rapport ont confirmé qu'elles respectaient les normes énoncées dans la circulaire du Secrétaire général. UN 15 - أكدت جميع الكيانات التي قدمت معلومات من أجل إعداد هذا التقرير وعددها 43 كيانا التزامها بالمعايير المبينة في نشرة الأمين العام.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale déclare que les règles de conduite énoncées dans la circulaire du Secrétaire général s'appliquent à l'ensemble du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على معايير السلوك والتصرف الواردة في نشرة الأمين العام في ما يتعلق بجميع فئات العاملين في مجال حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Des mesures disciplinaires devraient être prises à l'encontre des membres du personnel qui enfreignent les normes énoncées dans la circulaire du Secrétaire général de 2003. UN 91 - ينبغي إخضاع الموظفين الذين يخالفون المعايير الواردة في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 للإجراءات التأديبية.
    Rapport du Groupe d'experts juridiques sur l'application aux membres des contingents, avec force obligatoire, des règles énoncées dans la circulaire du Secrétaire général et la normalisation des règles de conduite aux fins UN تقرير فريق الخبراء القانونيين بشأن سبل جعل المعايير الواردة في نشرة الأمين العام ملزمة لأفراد الوحدات وتوحيد معايير السلوك لكي تطبق على جميع فئات أفراد حفظ السلام
    Son mandat consiste à étudier la possibilité d'appliquer les règles énoncées dans la circulaire de 2003 avant la signature d'un mémorandum d'accord les incorporant. UN وهو ملزم بموجب ولايته بالنظر في تطبيق المعايير الواردة في نشرة عام 2003 قبل التوقيع على مذكرة تفاهم تشكل النشرة جزءا منها.
    Donner son avis sur la question de savoir s'il faut rendre les normes énoncées dans la circulaire du Secrétaire général applicables aux membres des contingents et uniformiser les règles de conduite afin qu'elles soient applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix. UN تقديم المشورة بشأن جعل المعايير الواردة في نشرة الأمين العام ملزمة لأفراد الوحدات وتوحيد معايير السلوك بحيث تطبق على كافة فئات أفراد حفظ السلام.
    Partant de cette analyse, il a recensé divers moyens de créer, en droit international, l'obligation pour un pays qui s'apprête à fournir un contingent de rendre les règles énoncées dans la circulaire du Secrétaire général juridiquement contraignantes pour les membres de ce dernier avant la conclusion du mémorandum d'accord ou de tout autre instrument en tenant lieu. UN ومن خلال هذا الاستعراض، حدد الفريق عددا من الطرق التي يمكن بواسطتها تحميل بلد مساهم بقوات التزاما بموجب القانون الدولي يكفل بموجبه أن تكون المعايير الواردة في نشرة الأمين العام ملزمة لأفراد الوحدات في الفترة السابقة لإبرام مذكرة تفاهم أو وثيقة مماثلة.
    En particulier, le Fonds communiquera aux membres du personnel les règles de l'Organisation des Nations Unies qui régissent les agissements liés à l'exploitation et à la violence sexuelles, qui sont énoncées dans la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2003/13, en date du 9 octobre 2003. UN والعمل بوجه خاص على تزويد الموظفين بقواعد الأمم المتحدة التي تحكم السلوك المتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسي الواردة في نشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13 المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Il faudrait réviser l'< < engagement > > qui est signé par tout membre de la police civile et tout observateur militaire, de façon à y inclure expressément les normes énoncées dans la circulaire de 2003 et à en exiger le respect. UN وينبغي تنقيح " التعهد " الذي يوقعه كل من أفراد الشرطة المدنية ومن المراقبين العسكريين، بحيث يشتمل تحديدا على المعايير الواردة في نشرة عام 2003، وينبغي أن يشترط التقيد بهذه المعايير.
    L'Assemblée générale devrait réitérer son approbation des normes énoncées dans la circulaire de 2003 et rendre celles-ci applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, sans exception. UN 27 - ينبغي للجمعية العامة أن تكرر الإعراب عن موافقتها على المعايير الواردة في نشرة عام 2003 وأن تجعلها سارية على جميع فئات أفراد حفظ السلام دون استثناء.
    Sous la direction du Chef de cabinet, le Cabinet du Secrétaire général s'acquitte des fonctions énoncées dans la circulaire ST/SGB/1998/18, en particulier les suivantes : UN 59 - يرأس المكتب التنفيذي للأمين العام رئيس هيئة الموظفين، ويضطلع المكتب بالمهام المحددة في نشرة الأمين العام ST/SGB/1995/18 وبصفة خاصة بما يلي:
    La visite préalable au déploiement peut être l'occasion de vérifier si le pays qui s'apprête à déployer un contingent a l'intention de faire en sorte que les membres de ce dernier observeront les règles de conduite énoncées dans la circulaire de 2003 et de s'informer des dispositions qu'il entend prendre à cet effet. UN 17 - ويمكن الاستفادة من الزيارة السابقة لعملية النشر أيضا للتأكد مما إذا كان البلد المساهم بقوات يعتزم كفالة احترام أفراده لمعايير السلوك المحددة في نشرة عام 2003 ومن كيفية قيامه بذلك.
    Le recours aux ordres permet de rendre les normes de conduite énoncées dans la circulaire de 2003 obligatoires pour tous les membres des contingents nationaux en attendant la signature d'un mémorandum d'accord. UN 37 - ويعتبر استخدام الأوامر وسيلة لجعل المعايير المتعلقة بالسلوك المحددة في نشرة عام 2003، ملزمة لأفراد الوحدات الوطنية، قبل التوقيع على مذكرة تفاهم.
    Cet engagement a été modifié, et il vise désormais aussi les règles énoncées dans la circulaire de 2003 (A/60/19, par. 65). UN وقد عدل فحوى هذا التعهد ليشمل المعايير المنصوص عليها في نشرة عام 2003 (A/60/19، الفقرة 65).
    Le Comité consultatif relève que certains experts en mission, dont le statut est régi par les dispositions énoncées dans la circulaire, ne sont pas assujettis aux nouvelles règles définies dans la résolution 67/254 de l'Assemblée générale pour les conditions de voyage en avion. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعض الخبراء الموفدين في بعثات الذين يخضع مركزهم إلى الأحكام الواردة في النشرة يعفون من التغيير الذي طرأ على معايير تحديد درجات السفر بالطائرة والذي ينص عليه قرار الجمعية العامة 67/254.
    Le Groupe note que, dans sa résolution 59/300, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, tendant à ce que les normes de conduite et de comportement énoncées dans la circulaire de 2003 s'imposent à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix. UN 32 - يلاحظ الفريق أن الجمعية العامة أيدت في القرار 59/300 توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام() بأن تنطبق معايير السلوك والتصرف، المبينة في نشرة عام 2003، على جميع فئات أفراد حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus