"énoncées dans la déclaration des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة
        
    • الواردة في إعلان الأمم المتحدة
        
    On s'accorde également à penser qu'il faut respecter les savoirs et les droits des peuples autochtones, en tenant compte des obligations internationales pertinentes, y compris celles qui sont énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وثمة أيضا اتفاق على احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية، مع مراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Étude sur la conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN دراسة مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Comprendre les dispositions énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les minorités; UN :: فهم مضمون الأحكام الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات؛
    Lors de l'élaboration de ses politiques en faveur des peuples autochtones, l'UNICEF devrait tenir compte des normes relatives aux enfants et jeunes autochtones énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وينبغي لليونيسيف، عند وضعها لسياستها المتعلقة بالشعوب الأصلية، أن تنظر في المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في ما يتعلق بأطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    Cela permettra de s'assurer que l'étude présente les informations les plus pertinentes afin de savoir si les politiques nationales relatives aux changements climatiques sont conformes aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تضمين الدراسة أبرز المعلومات عن مدى تقيد السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    c) Conformité des politiques relatives aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN (ج) تقيد السياسات المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    a) Le caractère contraignant ou facultatif des normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN (أ) الطبيعة الملزمة أو الاختيارية للمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    Il est essentiel de se pencher sur certaines des questions précitées pour élaborer une étude d'ensemble sur le degré de prise en compte des normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones dans la lutte contre les effets des changements climatiques. UN 8 - والنظر في بعض المسائل التي يلزم تناولها أمر أساسي لإعداد دراسة شاملة عن مدى التقيد بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في ما يتعلق بتغير المناخ.
    b) Adopter une loi fédérale sur la consultation et le consentement préalable, librement donné et en connaissance de cause, conformément aux normes internationales énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN (ب) سن قانون اتحادي بشأن المشاورة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وفقا للمعايير الدولية المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    À la même session, l'Instance permanente a examiné une autre étude sur la conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/C.19/2010/7). UN واستعرض المنتدى الدائم، في الدورة نفسها، دراسة أخرى عن مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (E/C.19/2010/7).
    À sa septième session, l'Instance permanente sur les questions autochtones a désigné M. Hassan Id Balkassm et Mme Paimaneh Hasteh, membres de l'Instance permanente, en qualité de Rapporteurs spéciaux pour mener une étude sur la conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (la Déclaration). UN عين المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته السابعة، السيد حسن عيد بلقاسم، والسيدة بايمانه هاستيه، وهما عضوان في المنتدى الدائم، مقررين خاصين لإجراء دراسة لتحديد ما إذا كانت السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ تلتزم بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    À sa septième session, elle a décidé de nommer, sans incidence financière, Hassan Id Balkassm et Paimaneh Hasteh, membres de l'Instance, Rapporteurs spéciaux chargés d'effectuer une étude visant à déterminer si les politiques et projets relatifs aux changements climatiques respectent bien les normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وقرر المنتدى الدائم في دورته السابعة أن يعين، دون أن تترتب على ذلك أي آثار مالية، حسن عيد بلقاسم وبايمانه هاسته، عضوي المنتدى الدائم، مقررَين خاصَين() لإجراء دراسة من أجل تحديد مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية().
    b) Obligations et devoirs : normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN (ب) الواجبات والالتزامات: المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    Les législations nationales doivent être alignées sur les normes internationales, y compris celles énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peoples autochtones, en particulier l'article 31, qui consacre le droit des peuples autochtones de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles. UN ٥٥ - وينبغي أن تكون القوانين الوطنية متسقة مع المعايير الدولية، بما في ذلك المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما المادة 31 منه التي تنظّم حق الشعوب الأصلية في الحفاظ والسيطرة على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها.
    :: L'existence d'un avant-projet a été accueillie favorablement mais les participants se sont inquiétés que certains passages remettent en cause les normes minimales énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN :: على الرغم من أن وجود مشروع مبدئي قد حظي بتقييم إيجابي، فقد تم الإعراب عن القلق بشأن صياغة بعض الجوانب التي قد تؤدي إلى إعادة كتابة الحد الأدنى من المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    L'Instance permanente recommande aux États de veiller à ce que les sociétés transnationales et autres entreprises commerciales respectent les normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 3 - يطلب المنتدى الدائم إلى الدول أن تكفل امتثال الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية للمعايير المحددة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 font ressortir que le Belize s'est engagé à respecter les normes relatives aux droits de l'homme énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, dont le droit à un consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause (art. 10, 11, 19, 29, 32). UN 45- وأشارت الرسالة المشتركة 1 إلى أن بليز التزمت بالنهوض بمعايير حقوق الإنسان الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة (المواد 10 و11 و19 و32).
    La présente étude a pour objet d'examiner la politique opérationnelle adoptée par la Banque mondiale en faveur des peuples autochtones (PO 4.10, Populations autochtones) ainsi que ses pratiques compte tenu des normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (la Déclaration). UN 1 - الغرض من هذه الدراسة هو استعراض سياسة البنك الدولي التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية (السياسة التنفيذية 4-10: سياسة الشعوب الأصلية) وممارسات البنك في ضوء المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (الإعلان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus