"énoncés à l'annexe d" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في المرفق دال
        
    • المحددة في المرفق دال
        
    Attendu que le Comité d'étude des polluants organiques persistants a évalué le FSPFO à l'aide des critères énoncés à l'Annexe D comme indiqué à l'annexe à la présente décision, UN وحيث أن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة قامت بتقييم مادة فلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين على أساس المعايير الواردة في المرفق دال حسب الوارد وصفه في المرفق لهذا المقرر،
    Le Comité a examiné ces propositions et a appliqué les critères de sélection énoncés à l'Annexe D d'une manière souple et transparente. UN 12 - وفحصت اللجنة الاقتراحات وطبقت معايير الفرز الواردة في المرفق دال بطريقة مرنة وشفافة.
    L'acceptation de la proposition initiale par le Comité d'étude des polluants organiques persistants, avant qu'il soit procédé à un examen plus poussé de cette proposition, a nécessité que les propriétés de la substance chimique répondent aux critères de sélection énoncés à l'Annexe D de la Convention. UN إن قبول المقترح الأصلي لمواصلة بحثه من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ينطوي ضمنياً على أن خصائص هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية.
    Examiner la proposition, appliquer les critères de sélection énoncés à l'Annexe D de la Convention et évaluer si la proposition remplit ces critères; UN ' 1` أن تدرس المقترح، وتطبق معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية وتستكمل تقييماً بشأن ما إذا كان الاقتراح يستوفي تلك المعايير؛
    Le Président a donc statué conformément à l'avis du juriste principal du PNUE, à savoir qu'étant donné que les membres du Comité étaient dans l'impossibilité de parvenir à un consensus, ils voteraient pour déterminer si l'endosulfan répondait ou non aux critères énoncés à l'Annexe D et passeraient ensuite à la phase plus rigoureuse du descriptif des risques comme prévu à l'annexe E. UN ثم قرر الرئيس وفقا لمشورة الموظف القانوني الأقدم أنه، بما أن أعضاء اللجنة لم يتمكنوا من التوصل إلى توافق في الآراء، فإنهم سيصوتون على ما إن كان الإندوسلفان قد استوفى المعايير المحددة في المرفق دال وينبغي أن ينتقلوا إلى مرحلة بيان المخاطر، التي هي مرحلة أكثر دقة، كما هي محددة في إطار المرفق هاء.
    Ayant conclu dans la décision POPRC-3/11 que le FSPFO satisfait aux critères énoncés à l'Annexe D à la Convention, UN وقد خلصت في مقررها - 3/11 إلى أن فلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين يستوفي المعايير الواردة في المرفق دال من الاتفاقية،
    Ayant conclu dans la décision POPRC-3/11 que le FSPFO satisfait aux critères énoncés à l'Annexe D à la Convention, UN وقد خلصت في مقررها - 3/11 إلى أن فلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين يستوفي المعايير الواردة في المرفق دال من الاتفاقية،
    Des données mesurées sur des espèces aquatiques montrent des valeurs du facteur de bioconcentration ou du facteur de bioamplification supérieures à 5 000 l/kg, remplissant clairement les critères énoncés à l'Annexe D. UN 60 - وتشير البيانات المقاسة المأخوذة من أنواع مائية إلى قيم لمُعامل التركيز البيولوجي أو مُعامل التراكم البيولوجي أقل من 000 5 لتر/كيلوغرام، ومن الواضح أن هذا يفي بالمعايير الواردة في المرفق دال.
    Des données mesurées sur des espèces aquatiques montrent des valeurs du facteur de bioconcentration ou du facteur de bioamplification supérieures à 5 000 l/kg, remplissant clairement les critères énoncés à l'Annexe D. UN وتشير البيانات المقيسة المأخوذة من أنواع مائية إلى قيم لمُعامل التركيز البيولوجي أو مُعامل التراكم البيولوجي أقل من 000 5 لتر/كيلوغرام، ومن الواضح أن هذا يفي بالمعايير الواردة في المرفق دال.
    Le HCBD remplit les critères de persistance énoncés à l'Annexe D sur la base de données expérimentales et modélisées sur la dégradation dans l'eau. UN 126- ويستوفي البيوتادايين السداسي الكلور معايير مقاومة التحلل الواردة في المرفق دال استناداً إلى بيانات التحلل في الماء المستمدة من التجارب ومن عمليات النمذجة.
    En outre, les substances qui, selon le présent rapport, ne sont pas susceptibles de satisfaire aux critères énoncés à l'Annexe D, pourraient néanmoins présenter des caractéristiques de danger que les Parties et les observateurs devraient évaluer avant que ces substances ne soient considérées comme des solutions de remplacement satisfaisantes du DDT. UN علاوةً على ذلك فإن المواد الكيميائية التي لا تستوفي على الأرجح، وفقاً لهذا التقرير، المعايير الواردة في المرفق دال قد تظل تظهر خصائص خطرة يتعين على الأطراف والمراقبين تقييمها قبل اعتبار المادة الكيميائية بديلاً مناسباً لمادة الـ دي. دي.
    Les résultats des travaux intersessions du groupe de travail spécial ont été examinés par le Comité à sa huitième réunion, qui en a conclu que la bifenthrine répondait peut-être à tous les critères énoncés à l'Annexe D à la Convention mais que sa qualité de polluant organique persistant restait indéterminée parce que les données étaient équivoques ou insuffisantes. UN 16 - ونظرت اللجنة في اجتماعها الثامن في نتائج العمل فيما بين الدورات التي توصل إليها الفريق العامل المخصص()، واستناداً إلى ذلك خلصت اللجنة إلى أن البايفنثرين ربما يستوفي جميع المعايير الواردة في المرفق دال بالاتفاقية لكنها بقيت غير متيقنة بسبب وجود بيانات غير واضحة أو غير كافية.
    A sa réunion de novembre 2005, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que la substance chimique répondait aux critères de sélection énoncés à l'Annexe D de la Convention et qu'un projet de descriptif des risques devrait être établi afin d'examiner la proposition d'inscription d'une manière plus approfondie. UN وخلصت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى أن هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية، وأن مشروع موجز بيانات مخاطر ينبغي إعداده لمواصلة استعراض المقترح.
    Le président des groupes de contact et de rédaction a fait savoir que plusieurs séries de discussions avaient permis de réaliser quelques progrès mais pas de parvenir à un consensus sur le point de savoir si cette substance répondait aux quatre critères de sélection énoncés à l'Annexe D de la Convention. UN 86 - وأفاد رئيس فريق الاتصال وفريق الصياغة بأنّ عدة جولات من المناقشات أثمرت بعض التقدّم، لكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كانت المادة تستوفي معايير الفرز الأربعة الواردة في المرفق دال بالاتفاقية.
    Les données expérimentales et modélisées sur sa dégradation dans l'eau laissent conclure que le HCBD remplit les critères de persistance énoncés à l'Annexe D. En outre, sa longue demi-vie dans l'air (informations mesurées et estimées) apporte la preuve que le HCBD est par ailleurs suffisamment persistant pour justifier son examen dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN 127- ويستوفي البيوتادايين السداسي الكلور معايير مقاومة التحلل الواردة في المرفق دال استناداً إلى بيانات التحلل في الماء المستمدة من التجارب ومن عمليات النمذجة. كما أن نصف عمره الطويل في الهواء (طبقاً للمعلومات المقيسة والمقدرة) تقدم الدليل على أن البيوتادايين السداسي الكلور يقاوم التحلل في أحوال أخرى بما يكفي لتبرير إدراجه ضمن نطاق اتفاقية استكهولم.
    En particulier, les valeurs de log FBA pour les poissons et invertébrés aquatiques sont comprises entre 3.3 et 7.2, d'après des données publiées récemment rapportant des log FBA > 3.7 ,, soit un FBA > 5 000 (He 2012, ECA 2010), et satisfont aux critères relatifs à la bioaccumulation énoncés à l'Annexe D (FBA > 5 000). UN وتتراوح قيم عوامل التراكم البيولوجي اللوغاريتمية للأسماك المائية واللافقاريات المائية بين 3.3 و3.2 استناداً إلى البيانات التي نُشرت مؤخراً والتي تزيد عوامل التراكم البيولوجي اللوغاريتمي على > 3.7 (فروين 2013، ميزوكاوا 2009)، أى ما يناظر عامل تراكم بيولوجي يزيد على 5000 (هي 2012، والوكالة الكندية للبيئة 2010)، وتطبيق المعايير على التراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال (باف أكثر من 5000).
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que ces deux substances répondaient aux critères de sélection énoncés à l'Annexe D de cette Convention (décisions POPRC-2/9 et POPRC-2/10). UN وخلصت اللجنة إلى أن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية (مقررا لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/9، و2/10).
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que ces deux substances répondaient aux critères de sélection énoncés à l'Annexe D de cette Convention (décisions POPRC-2/9 et POPRC-2/10). UN وخلصت اللجنة إلى أن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية (مقررا لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/9، و2/10).
    Il a fait observer qu'au paragraphe 3 de l'article 8, il était demandé que le Comité < < examine la proposition et applique les critères de sélection énoncés à l'Annexe D d'une manière souple et transparente, en tenant compte de façon intégrée et équilibrée de toutes les informations fournies > > . UN وأشار إلى أنّ الفقرة 3 من المادة 8 تقتضي من اللجنة " دراسة المقترح وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال بطريقة مرنة وشفافة آخذة في الاعتبار كل المعلومات المقدمة على نحو تكاملي ومتوازن " .
    Le paragraphe 24 du mandat indique que le Comité établit un plan de travail et un calendrier pour chaque substance chimique à l'examen, c'est-à-dire les substances chimiques répondant aux critères de sélection énoncés à l'Annexe D de la Convention. UN 10 - تشير الفقرة 24 من الاختصاصات إلى أن اللجنة سوف تضع خطط عمل مزودة بجداول زمنية لكل مادة من المواد الكيميائية قيد النظر من جانب اللجنة اى تلك المواد الكيميائية التي تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية.
    Il a fait observer qu'au paragraphe 3 de l'article 8, il était demandé que le Comité < < examine la proposition et applique les critères de sélection énoncés à l'Annexe D d'une manière souple et transparente, en tenant compte de façon intégrée et équilibrée de toutes les informations fournies > > . UN ولاحظ أن الفقرة 3 من المادة 8 تقضي بأن على اللجنة " دراسة الاقتراح وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال بأسلوب مرن وشفاف، مع أخذ جميع المعلومات المقدمة في الاعتبار بطريقة متكاملة ومتوازنة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus