La présente annexe indique les pratiques optimales qui pourraient être suivies pour réaliser les objectifs énoncés dans les paragraphes 14, 18 et 21 du présent ensemble de recommandations. | UN | يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في الفقرات 14 و18 و21 من مجموعة التوصيات هذه. |
18. Le Comité a appliqué les critères énoncés dans les paragraphes 25 à 31 du premier rapport spécial pour déterminer si des réclamations en recoupaient d'autres. | UN | 18- طبق الفريق المعايير الخاصة بالتحقق من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة. |
17. Le nouveau Comité < < E4 > > a appliqué les critères énoncés dans les paragraphes 25 à 31 du premier rapport spécial pour déterminer si des réclamations en recoupaient d'autres. | UN | 17- طبق الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المعايير الخاصة بالتحقق من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة. |
16. Les Comités < < E4 > > ont appliqué les critères énoncés dans les paragraphes 25 à 31 du premier rapport spécial pour déterminer si des réclamations en recoupaient d'autres. | UN | 16- انتهج الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " معايير التأكد من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة. |
b) Mise au point sur les critères d'acceptabilité des informations énoncés dans les paragraphes b) i), b) ii) et b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam. | UN | (ب) توضيح معايير قبول المعلومات بموجب الفقرات الفرعية (ب) ' 1` و(ب) ' 2` و(ب) ' 3` من المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Nous donnons pour instruction au Directeur général de faire rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle, avec un rapport intérimaire au Conseil général en décembre 2002 sur la mise en oeuvre et l'adéquation de ces engagements énoncés dans les paragraphes indiqués. | UN | ونوعز إلى المدير العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري مع تقديم تقرير مؤقت إلى المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر 2002 حول التنفيذ وكفاية هذه الالتزامات الواردة في الفقرات المذكورة. |
- Que le mécanisme de dérogation suggéré pourrait servir de base à la poursuite de la discussion, mais qu'il faudrait prier le groupe de rédaction informel de tenir compte des avis énoncés dans les paragraphes ci-dessus lorsqu'il examinerait les conditions à remplir pour déroger au projet d'instrument. | UN | - مخطط الخروج عن الأحكام المقترح يمكن أن يشكّل الأساس لمواصلة المناقشة، ولكن ينبغي أن يُطلب من فريق الصياغة غير الرسمي أن يأخذ في اعتباره الآراء الواردة في الفقرات أعلاه عندما ينظر في الشروط الضرورية المطلوبة للخروج عن أحكام مشروع الصك. |
Les coûts supplémentaires énoncés dans les paragraphes 10 a), 10 b), 10 c) et 10 h) devraient être financés par un regroupement des ressources du Secrétariat ou en utilisant les installations existantes. | UN | وقال إن التكاليف الإضافية الواردة في الفقرات 10 (أ) و 10 (د) و 10 (ج) و 10 (هـ) ينبغي أن تغطى بحشد الموارد في الأمانة العامة أو باستخدام المرافق الموجودة فعلا. |
Toutefois, je suis certain que vous conviendrez que ce texte doit inclure tous les éléments fondamentaux énoncés dans les paragraphes 37, 38, 42 et 43 de votre rapport du 1er juillet 1993 et tenir compte des considérations motivant ces mesures. | UN | بيد أنني على ثقة من أنكم ستتفقون معي على ضرورة أن يتضمن أي نص من هــذا القبيــل جميــع العناصر اﻷساسية الواردة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وأن يمتثل في الوقت نفسه للاعتبارات التي قامت مجموعة التدابير على أساسها. |
Le Comité recommande à l'État partie d'ériger en infraction pénale chacun des actes délictueux énoncés dans les paragraphes pertinents de l'article 4 de la Convention, y compris l'incrimination de l'assistance et du financement des activités racistes et l'interdiction des organisations de propagande raciste (art. 4 a)). | UN | توصي اللجنة بأن تجرِّم الدولة الطرف كل عمل من الأعمال الإجرامية الواردة في الفقرات ذات الصلة من المادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك تجريم المساعدة على الأنشطة العنصرية وتمويلها وحظر المنظمات ذات الدعاية العنصرية (المادة 4(أ)). |
Le Comité recommande à l'État partie d'ériger en infraction pénale chacun des actes délictueux énoncés dans les paragraphes pertinents de l'article 4 de la Convention, y compris l'incrimination de l'assistance et du financement des activités racistes et l'interdiction des organisations de propagande raciste. (Art. 4 a) | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتجريم كل عمل من الأعمال الإجرامية الواردة في الفقرات ذات الصلة من المادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك تجريم المساعدة على الأنشطة العنصرية وتمويلها وحظر المنظمات ذات الدعاية العنصرية. (المادة 4(أ) من الاتفاقية) |
B. Mise au point sur les critères d'acceptabilité des informations énoncés dans les paragraphes b) i), b) ii) et b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam | UN | باء - توضيح معايير قبول المعلومات بموجب الفقرات الفرعية (ب) `1` و(ب) `2` و(ب) `3` من المرفق الثاني لاتفاقية روتردام |