A la suite de cette conclusion, la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, au paragraphe 2 de son article premier, énonce ce qui suit: | UN | وبناء على هذا الاستنتاج، تنص الفقرة 2 من المادة 1 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي: |
Le paragraphe 9 dudit mandat énonce ce qui suit: | UN | وتنص الفقرة 9 من تلك الاختصاصات على ما يلي: |
Par exemple, le paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques énonce ce qui suit : | UN | فالفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، على سبيل المثال، تنص على ما يلي: |
S'agissant du droit prévu par la loi d'acheter des armes à feu, l'article 24 de la loi énonce ce qui suit : | UN | أما بالنسبة للحق القانوني لشراء الأسلحة النارية، فقد نصت المادة 24 من القانون على ما يلي: |
L'article 48 du Code pénal énonce ce qui suit: | UN | وقد نصت المادة 48 من قانون العقوبات على الآتي: |
L'article premier de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide énonce ce qui suit : | UN | فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها تنص على ما يلي: |
Le paragraphe 6 de l’article 3 de la Convention de Minamata énonce ce qui suit : | UN | تنص الفقرة 6 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا على ما يلي: |
Le paragraphe 37 du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales énonce ce qui suit: | UN | تنصُّ الفقرة 37 من تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي على ما يلي: |
Le paragraphe 39 du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux énonce ce qui suit: | UN | تنصُّ الفقرة 39 من تقرير الخبراء الحكوميين على ما يلي: |
La Constitution politique de la Colombie énonce ce qui suit: | UN | ينص الدستور السياسي لكولومبيا على ما يلي: |
115. S'agissant des pertes pour rupture de contrat, empêchement d'exécution d'un contrat ou impossibilité d'exécution d'un contrat auquel l'Iraq était partie, la partie pertinente de la décision 9 énonce ce qui suit : " 8. | UN | ٥١١- فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بحالات إخلال بأحكام العقود أو وجود أسباب قاهرة تحول دون إمكانية تنفيذ تلك ﻷحكام، أو استحالة أداء عقد كان العراق طرفاً فيه، ينص المقرر ٩ في جزئه ذي الصلة على ما يلي: |
119. En ce qui concerne les pertes d'actifs corporels situés en Iraq, la partie pertinente de la décision 9 énonce ce qui suit : | UN | ٩١١- فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية الموجودة في العراق، ينص المقرر ٩ في أجزاء ذات صلة منه على ما يلي: |
Le Programme d'action prend en compte les problèmes des femmes dans ses 16 chapitres et consacre tout un chapitre à l'égalité entre les sexes et à la promotion des femmes; le principe 4, figurant au chapitre 2, énonce ce qui suit : | UN | إذ وضع برنامج العمل المرأة في صميمه خلال ١٦ فصلا كما كرس فصلا كاملا للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فالمبدأ الرابع الوارد في الفصل الثاني ينص على ما يلي: |
35. L'article 38 de la Constitution énonce ce qui suit : | UN | ٥٣- تنص المادة ٨٣ من الدستور على ما يلي: |
L'article premier, paragraphe 1, de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid énonce ce qui suit : | UN | وتنص المادة اﻷولى - ١ من الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها على ما يلي: |
Le paragraphe 40 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 40 من التقرير على ما يلي: |
Le paragraphe 42 du rapport énonce ce qui suit: | UN | تنصُّ الفقرة 42 من التقرير على ما يلي: |
Le paragraphe 44 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 44 من التقرير على ما يلي: |
Le paragraphe 56 du rapport énonce ce qui suit: | UN | وتنصُّ الفقرة 56 من التقرير على ما يلي: |
Le paragraphe 60 du rapport énonce ce qui suit: | UN | تنصُّ الفقرة 60 من التقرير على ما يلي: |
L'article 48 du Code pénal énonce ce qui suit: | UN | وقد نصت المادة 48 من قانون العقوبات على الآتي : |