"énonce les principes" - Traduction Français en Arabe

    • يتضمن المبادئ
        
    • على المبادئ
        
    • يحدد المبادئ
        
    • تحدّد المبادئ
        
    • تُرسي المبادئ
        
    • يُحدِّد المبادئ
        
    • ينص على مبادئ
        
    • تحدد المبادئ
        
    • بوضوح المبادئ
        
    Elle énonce les principes fondamentaux que les États pourraient appliquer pour se doter d'une réglementation sur le commerce électronique et contribuer à l'harmonisation juridique escomptée. UN وهو يتضمن المبادئ الأساسية التي يمكن أن تتبعها الدول في اعتماد تنظيمات بشأن التجارة الالكترونية، ويسهم بذلك في تحقيق الاتساق القانوني المنشود.
    3. Adopte la déclaration suivante, qui énonce les principes fondamentaux de l'action humanitaire en cas de catastrophe naturelle ou due à l'homme : UN 3 - تعتمد الإعلان التالي الذي يتضمن المبادئ الأساسية الرئيسية للعمل الإنساني في حالات الطوارئ الطبيعية أو التي هي من صنع الإنسان:
    Rappelant sa résolution 1541 (XV) qui énonce les principes qui devraient guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Cette réglementation repose sur la loi relative à l'emploi, qui énonce les principes fondamentaux suivants gouvernant la politique en la matière : UN ويرتكز هذا التنظيم على قانون العمل، الذي ينص على المبادئ الأساسية التالية التي تحكم السياسة في هذا المجال:
    C'est pour cela que nous appuyons la proposition d'adopter une résolution qui énonce les principes qui régissent l'emploi de la force. UN ولذلك السبب نؤيد الاقتراح بأن يتخذ مجلس الأمن قرارا يحدد المبادئ التي تنظم استخدام القوة.
    Rappelant sa résolution 1541 (XV) qui énonce les principes qui devraient guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Depuis la septième Assemblée, les efforts de ces 24 États parties, aidés par d'autres, ont continué d'être guidés par le cadre clair arrêté à la première Conférence d'examen pour l'assistance aux victimes. Ce cadre énonce les principes fondamentaux ci-après: UN ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، ظلت جهود هذه الدول الأطراف ال24، بدعم من الآخرين، تسترشد بالإطار الواضح المتعلق بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية والذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر الاستعراضي الأول والذي يتضمن المبادئ الرئيسية التالية:
    Depuis la septième Assemblée, les efforts de ces 24 États parties, aidés par d'autres, ont continué à être guidés par le cadre clair arrêté à la première Conférence d'examen pour l'assistance aux victimes des mines. Ce cadre énonce les principes fondamentaux ci-après: UN ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، ظلت جهود هذه الدول الأطراف ال24، بدعم من الآخرين، تسترشد بالإطار الواضح المتعلق بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية والذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر الاستعراضي الأول والذي يتضمن المبادئ الرئيسية التالية:
    Rappelant sa résolution 1541 (XV), qui énonce les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د-15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1541 (XV), qui énonce les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د-15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1541 (XV), qui énonce les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د-15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1541 (XV), qui énonce les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د-15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1541 (XV), qui énonce les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1541 (XV), qui énonce les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    La Constitution portugaise énonce les principes éthiques fondamentaux en matière d'administration publique. UN وينص الدستور البرتغالي على المبادئ الأساسية للأخلاق في الإدارة العامة.
    Cette loi énonce les principes fondamentaux se rapportant à l'indépendance du pouvoir judiciaire, ainsi qu'à l'impartialité, la compétence et l'honnêteté des magistrats. UN ينص هذا القانون على المبادئ الأساسية لاستقلال القضاة وحيادهم وكفاءتهم ونزاهتهم.
    Cette charte énonce les principes fondamentaux devant régir les relations entre gouvernants et gouvernés, stipule le respect des principes démocratiques tels que la liberté de la presse et des principes fondamentaux des droits de l'homme et définit d'autres mesures visant à assurer la protection de la personne et à promouvoir le bien-être. UN وهذا الميثاق يحدد المبادئ الجوهرية التي تنظم الصلة بين الحكومة والشعب، كما ينص على عناصر ديمقراطية مثل حرية الصحافة والمبادئ الجوهرية لحقوق الانسان وتدابير أخرى تهدف الى حماية اﻷفراد وتعزيز رفاههم.
    :: La loi no 81/1997 sur l'environnement, qui énonce les principes de la politique écologique cubaine; UN :: قانون البيئة رقم 81/1997 الذي يحدد المبادئ التي تقوم عليها السياسة البيئية في كوبا
    Le document définit le cadre dans lequel les capacités requises seront mises en œuvre par les équipes en charge de la continuité des opérations et énonce les principes que l'organisation entend appliquer et au regard desquels les résultats qu'elle a obtenus peuvent être évalués. UN وهي تعطي السياق الذي يتم فيه وضع القدرات اللازمة موضع التنفيذ على يد الأفرقة المتخصصة في مجال استمرارية تصريف الأعمال كما أنها تحدّد المبادئ التي تطمح المنظمة إلى تطبيقها والتي يمكن مقارنة بها التحقق من أدائها لمهامها.
    Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, qui a trait aux accords ou organismes régionaux, énonce les principes fondamentaux qui régissent leurs activités et définit le cadre juridique de la coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، بشأن الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية، التي تُرسي المبادئ اﻷساسية التي تنظم أنشطتها وترسم اﻹطار القانوني للتعاون مع اﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين،
    La Loi nº 547/1990 énonce les principes de base de la délivrance des licences et fixe les obligations des exportateurs et importateurs, ainsi que la responsabilité et les attributions de l'autorité chargée de délivrer les licences, à savoir le Ministère de l'économie. UN وأضاف أن القانون رقم 547/1990 يُحدِّد المبادئ الأساسية لإصدار التراخيص ويُعرِّف التزامات المُصدِّرين والمورِّدين، وكذلك مسؤوليات وسلطات الهيئة التي تُصدِر التراخيص وهي وزارة الاقتصاد.
    De plus, la loi indonésienne sur les principes fondamentaux de l'ordre judiciaire énonce les principes qui régissent un jugement équitable et impartial ainsi que la présomption d'innocence. UN وبالمثل، فإن القانون اﻷندونيسي الخاص بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بالسلطة القضائية ينص على مبادئ إجراء محاكمات نزيهة ومحايدة كما ينص على افتراض البراءة.
    Rappelant les dispositions de l'article 5 de l'Accord, qui énonce les principes généraux auxquels les États ont souscrit aux fins de la conservation et de la gestion de ces stocks, UN وإذ تشير إلى أحكام المادة ٥ من الاتفاق، التي تحدد المبادئ العامة التي تلتزم بها الدول من أجل حفظ تلك اﻷرصدة وإدارتها،
    Ce texte garantit les droits et libertés fondamentaux des personnes handicapées dans la République du Guyana. Il énonce les principes fondamentaux régissant la protection des personnes vivant avec un handicap et il s'inspire des principes posés par la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ويضمن القانون حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة في غيانا، ويبين بوضوح المبادئ الأساسية التي يجب كفالتها لذوي الإعاقة، ويسترشد بالمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus