77. Les recommandations énumérées ci-après recueillent l'adhésion du Timor-Leste: | UN | 77- تحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد تيمور - ليشتي: |
3. Les recommandations formulées durant le dialogue et énumérées ci-après recueillent l'adhésion du Suriname: | UN | 3- تحظى التوصيات الواردة أدناه التي تمت صياغتها أثناء الحوار التفاعلي بدعم سورينام: |
100. Le Guatemala a pris note des recommandations formulées lors du débat et énumérées ci-après. | UN | 100- وقد أحاطت غواتيمالا علماً بالتوصيات المدرجة أدناه/التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي. |
Les tâches éventuelles énumérées ci-après ont en commun trois caractéristiques importantes. | UN | وتجمع بين المهام المحتملة المذكورة أدناه ثلاث سمات هامة. |
Pour ce faire, il convient de prendre les mesures énumérées ci-après à tous les niveaux. | UN | ويتضمن هذا اتخاذ الإجراءات المبينة أدناه على جميع المستويات. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par le Congo et recueillent son adhésion: | UN | 111- تحظى التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور والمدرجة أدناه بتأييد الكونغو: |
Les hypothèses énumérées ci-après ont été prises en considération dans l'élaboration du dispositif de sécurité pour l'année 2013 et au-delà : | UN | وقد أُخذت افتراضات التخطيط الواردة أدناه في الاعتبار للتوصل إلى تحديد نهج العمليات الأمنية في عام 2013 وما بعده: |
Les propositions énumérées ci-après définissent les stratégies visant à accélérer la marche vers le développement durable. | UN | والمقترحات الواردة أدناه توجز استراتيجيات للتعجيل بإحراز تقدم نحو التنمية المستدامة. |
135. Les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par le Burkina Faso et recueillent son adhésion: | UN | 135- بحثت بوركينا فاسو التوصيات التي أدليَ بها أثناء جلسة التحاور/الواردة أدناه وتحظى هذه التوصيات بتأييد بوركينا فاسو: |
65. Les recommandations formulées au cours du débat ont été examinées par les Comores et celles qui sont énumérées ci-après recueillent leur appui: | UN | 65- نظرت جزر القمر في التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي وتحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد جزر القمر: |
Il a été fait appel au pouvoir discrétionnaire limité conféré au Secrétaire général pour exécuter la plupart des activités énumérées ci-après en 2007 et 2008. | UN | وأغلب الأنشطة الواردة أدناه نُفذ في عامي 2007 و 2008 بموجب السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة للأمين العام. |
Le Comité a décidé de recommander au Conseil d'accéder aux demandes d'audition des organisations énumérées ci-après, qui seront entendues au titre des points de l'ordre du jour indiqués. | UN | وقد قررت اللجنة التوصية بالاستماع للمنظمات المدرجة أدناه بصدد بنود جدول اﻷعمال الموضحة: |
Les activités considérées comme des éléments indispensables de tout accord-cadre sur le transport en transit sont énumérées ci-après : | UN | وتُعتبر اﻷنشطة المدرجة أدناه عناصر أساسية للاتفاقات اﻹطارية الشاملة بشأن المرور العابر. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par l'Afghanistan et recueillent son adhésion: | UN | 136- نظرت أفغانستان أثناء جلسة التحاور في التوصيات المدرجة أدناه التي حظيت بتأييدها: |
Le cinquième document de la série est de nouveau fondé sur les documents accessibles au public ainsi que sur les consultations entreprises avec les organisations énumérées ci-après. | UN | وتستند هذه الورقة الخامسة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه. |
Conformément à la troisième partie de la présente Annexe, production d'autres substances chimiques destinées exclusivement aux utilisations énumérées ci-après. | UN | وفقاً للجزء الثالث من المرفق، إنتاج مواد كيميائية أخرى تستخدم في الاستخدامات المذكورة أدناه لا غير. |
Les nouvelles mesures énumérées ci-après sont présentées dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le document final de la session extraordinaire. | UN | تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية. |
Les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies énumérées ci-après demandent que la présente note soit distribuée comme document de l'Assemblée générale. | UN | وتود البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة المبينة أدناه أن تلتمس تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
Les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par la Jordanie et recueillent son adhésion: | UN | 118- نظر الأردن في التوصيات المقدمة أثناء جلسة التحاور والمدرجة أدناه وأعرب عن تأييده لها: |
Les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après recueillent l'adhésion de Maurice: | UN | 128- تحظى التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي والواردة أدناه بتأييد موريشيوس: |
Le Comité a décidé de faire droit à ces demandes et a entendu les représentants des organisations énumérées ci-après : | UN | ووافقت اللجنة على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه: |
Les options énumérées ci-après correspondent aux vues exprimées durant les débats. | UN | وتعكس الخيارات المعددة أدناه الآراء التي تم الإعراب عنها أثناء المناقشات. |
Celles-ci sont énumérées ci-après dans l'ordre où elles figurent dans l'ordre du jour provisoire, qui ne correspond pas nécessairement à l'ordre de priorité prévu pour leur examen par la Conférence des Parties. | UN | وقد أدرجت هذه البنود الفرعية أدناه بالتسلسل التي تظهر به في جدول الأعمال المؤقت، وليس بالضرورة وفقاً لسلم أولوية بحثها من مؤتمر الأطراف. |
Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2012/222 du 23 juillet 2012, de retirer immédiatement le statut consultatif aux 159 organisations non gouvernementales énumérées ci-après, et prie le Secrétariat d'en aviser les intéressées. A Child Is Missing | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2008، وبالإشارة إلى مقرره 2012/222 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2012، السحب الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 159، ويطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بهذا المقرّر. |
116. Les recommandations formulées lors du débat et énumérées ci-après ont été examinées par le Luxembourg et recueillent son adhésion: | UN | 116- نظرت لكسمبرغ في التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي والمدرجة فيما يلي وهي تحظى بدعمها: |
Ces décisions sont énumérées ci-après : | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |