"épargner aux générations" - Traduction Français en Arabe

    • إنقاذ اﻷجيال
        
    • بإنقاذ الأجيال
        
    • انقاذ اﻷجيال
        
    • لإنقاذ الأجيال
        
    Elle fut fondée par des hommes et des femmes déterminés à épargner aux générations futures le fléau de la guerre. UN وقد أسسها رجال ونساء عقدوا العزم على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Comme on le sait, l'ONU, fondée sur les ruines de la seconde guerre mondiale, la plus destructrice dans l'histoire de l'humanité, était appelée à épargner aux générations futures le fléau de la guerre. UN فقد قامت اﻷمم المتحدة على أنقاض الحرب العالمية الثانية، أكثر الحروب تدميرا في تاريخ البشرية. وطلب منها إنقاذ اﻷجيال القادمة من جميع ويلات الحرب.
    33. Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, le Mexique a beaucoup oeuvré pour réaliser l'un des objectifs déclarés de la Charte à savoir épargner aux générations futures le fléau de la guerre. UN ٣٣ - وأشار إلى أن المكسيك قد سعت منذ إنشاء اﻷمم المتحدة سعيا حثيثا إلى الوفاء بغرض الميثاق المعلن في إنقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحرب.
    En premier lieu, chacun savait que la Charte proclamait, en son préambule, la volonté des peuples des Nations Unies d'épargner aux générations futures le fléau de la guerre et, à cette fin, de vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage. UN فأولاً من المعروف جيداً أن الميثاق يُعلن في الديباجة عن التزام شعوب الأمم المتحدة بإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وتعتزم في سبيل تحقيق هذه الغايات أن تعيش معاً في سلام وحسن جوار.
    Aussi, pour épargner aux générations actuelles et futures le danger de l'holocauste nucléaire, mon pays appuie les principes de la reconduction indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ذلك وبغية انقاذ اﻷجيال الحالية والمستقبلة من خطر الكارثة النووية، تؤيد بلادي التمديد غير المحدود لمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    53. M. de Zayas a rappelé que l'ONU devait s'acquitter de son mandat, qui consistait à épargner aux générations futures le fléau de la guerre. UN 53- وذكر السيد دي زاياس أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بولايتها لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Pour terminer, il ne fait aucun doute que tous, ici, entendons partager l'objectif commun de la promotion de la paix ou, pour citer les premiers mots de la Charte des Nations Unies, «épargner aux générations futures le fléau de la guerre». UN في الختام، ما من شك في أننا جميعا في هذه القاعة نشترك في السعي إلى الهدف المشترك المتمثل في تعزيز السلام أو " إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " ، حسبما ورد في العبارات الافتتاحية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Même si les revenus tirés de ce commerce sont très avantageux, les États doivent prendre en considération les coûts ultérieurs et les conséquences à long terme de la dégradation de l'environnement, et tenir compte de leur obligation d'épargner aux générations futures d'innombrables problèmes de santé. UN فرغم شدة جاذبية الإيرادات التي تدرها هذه التجارة، يتعين على الدول مراعاة التكاليف المستقبلية والآثار البعيدة الأمد التي تترتب على تردي البيئة، وفضلاً عن واجبها بإنقاذ الأجيال القادمة من عدد كبير من المشاكل الصحية.
    C'est pourquoi l'élimination irréversible et suffisamment vérifiable des armes nucléaires constituerait un développement positif dans le cadre de nos efforts pour épargner aux générations futures le fléau d'un holocauste nucléaire. UN ومن ثم فإن القضاء على الأسلحة النووية إلى غير رجعة وبشكل قابل للتحقق بدرجة كافية من شأنه أن يكون تطورا إيجابيا في مسعانا لإنقاذ الأجيال التالية من نقمة اندلاع محرقة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus