"épidémiologiques" - Traduction Français en Arabe

    • الوبائية
        
    • وبائية
        
    • الأوبئة
        
    • علم اﻷوبئة
        
    • الوبائي
        
    • الخاصة بالأوبئة
        
    • الوبائيات
        
    • وبائي
        
    • المتصلة بالأوبئة
        
    • الأمراض السارية
        
    • ووبائية
        
    • والوبائية
        
    • متصلة بالأوبئة
        
    • اﻷوبئة في
        
    Renforcer les capacités épidémiologiques et techniques des travailleurs au niveau central. UN تقوية المهارات الوبائية والفنية لدى العاملين في المستوى المركزي؛
    Les études épidémiologiques ont peu de chances, à elles seules, de détecter des augmentations significatives du risque à des niveaux inférieurs à ces valeurs. UN ومن غير المحتمل للدراسات الوبائية بمفردها أن تتمكّن من تحديد حالات ارتفاع هامة في الخطر دون هذه المستويات بكثير.
    Les études épidémiologiques conduites au sein de la population adulte nous ont permis de déterminer la prévalence de certains facteurs de risque des cardiopathies ischémiques. UN وقد مكنتنا البحوث الوبائية التي أُجريت فيما بين السكان البالغين من معرفة مدى تفشي بعض عوامل خطر مرض القلب الإفقاري.
    Le projet ─ fait nouveau dans la lutte contre le paludisme ─ a été conçu en fonction de chacun des trois différents cadres épidémiologiques : extraction minière, zones de colonisation et zones périurbaines. UN وعلى سبيل الابتكار في مكافحة الملاريا، كيف المشروع النهج الذي سلكه في ثلاث بيئات وبائية متميزة كل على حدة: مناطق التعدين، ومناطق الاستيطان، والمناطق المحيطة بالمدن.
    Au contraire, les données épidémiologiques les plus sûres découlent de situations impliquant des doses et débits de dose élevés. UN غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حالات تنطوي على جرعات ومعدلات جرعات كبيرة.
    Les études épidémiologiques reposent, de par leur nature, sur l'observation : elles dépendent des circonstances et non d'un plan d'expérience. UN والطبيعة الملازمة للدراسات الوبائية هي المعاينة: فهي تجرى وفقا للظروف لا نتيجة لتصميم تجريبي.
    58. Pour fournir des renseignements utiles, les études épidémiologiques, quelles qu'elles soient, doivent être soigneusement conçues, exécutées et interprétées. UN ٨٥ - وكي تحقق جميع أنواع الدراسات الوبائية نتائج ذات دلالة، ينبغي أن تصمم، وتنفذ وتفسر، بعناية.
    Il existe deux principales limites aux études épidémiologiques : l'une d'ordre statistique, donnant lieu à des erreurs aléatoires; l'autre d'ordre démographique, donnant lieu à des erreurs systématiques. UN والدراسات الوبائية تخضع لقيدين رئيسيين: قيد إحصائي يسبب أخطاء عشوائية، وآخر ديموغرافي يسبب أخطاء مستمرة.
    Les études épidémiologiques ne donnent pas de résultats utiles pour évaluer les risques dus au rayonnement par les doses faibles. UN والدراسات الوبائية لا توفر بيانات هامة عن أخطار اﻹشعاع عندما تكون الجرعات منخفضة.
    Le manque de preuves épidémiologiques est dû au temps assez long entre les générations et au grand nombre d'individus nécessaire à la détection statistique. UN ويعود السبب في انعدام اﻷدلة الوبائية إلى طول الوقت الفاصل بين اﻷجيال وإلى كبر عدد اﻷشخاص اللازمين لاكتشاف تلك اﻷدلة إحصائيا.
    Au contraire, les données épidémiologiques les plus sûres découlent de situations impliquant des doses et débits de dose élevés. UN غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حالات تنطوي على جرعات ومعدلات جرعات كبيرة.
    Les études épidémiologiques reposent, de par leur nature, sur l'observation : elles dépendent des circonstances et non d'un plan d'expérience. UN والطبيعة الملازمة للدراسات الوبائية هي الرصد: وهو يجري وفقا للظروف لا نتيجة لتصميم تجريبي.
    58. Pour fournir des renseignements utiles, les études épidémiologiques, quelles qu'elles soient, doivent être soigneusement conçues, exécutées et interprétées. UN ٨٥ - وكي تحقق جميع أنواع الدراسات الوبائية نتائج ذات دلالة، ينبغي أن تصمم، وتنفذ وتفسر، بعناية.
    Il existe deux principales limites aux études épidémiologiques : l'une d'ordre statistique, donnant lieu à des erreurs aléatoires; l'autre d'ordre démographique, donnant lieu à des erreurs systématiques. UN والدراسات الوبائية تخضع لقيدين رئيسيين: أحدهما قيد إحصائي يسبب أخطاء عشوائية، واﻵخر قيد ديموغرافي يسبب أخطاء منهجية.
    Les études épidémiologiques ne donnent pas de résultats utiles pour évaluer les risques dus au rayonnement par les doses faibles. UN والدراسات الوبائية لا توفر بيانات هامة عن أخطار اﻹشعاع عندما تكون الجرعات منخفضة.
    On ne connaît pas de précédents épidémiologiques indiquant l'existence d'un risque pour la population dû à l'amiante déjà enfermé dans la matrice en ciment des revêtements utilisés en construction, car les fibres ne se libèrent pas facilement de cette matrice. UN من غير المعروف أي سوابق وبائية تدل على أن هناك خطراً يتهدد السكان من الأسبست الداخل بالفعل في كنان إسمنتي أو في صفائح مستخدمة في البناء، مع العلم بأن ألياف الأسبست لا تنبعث بسهولة من الكنان.
    En outre, il y a peu de recherches épidémiologiques et d'analyses toxicologiques qui soient réalisées concernant l'utilisation de ces substances. UN كما لا توجد بحوث وبائية تُذكر بشأن استخدام هذه المواد، أو تحاليل توكسيكولوجية في المختبرات الجنائية.
    Septièmement, nous menons des études approfondies pour suivre et évaluer la maladie en faisant des enquêtes médicales et des études épidémiologiques. UN سابعا، القيام بالتقصي والرصد لمرض الإيدز لدراسة وتقييم الوضع الوبائي وذلك عن طريق إجراء استقصاءات طبية ودراسات وبائية.
    Les connaissances épidémiologiques, biologiques et cliniques de base doivent être acquises et actualisées. UN يجب اقتناء وتحديث المعرفة الأساسية في مجال علم الأوبئة والمجال البيولوجي والسريري.
    Les résultats épidémiologiques n'excluent pas cette valeur, mais sauf pour la leucémie ils ne la confirment pas. UN ونتائج علم اﻷوبئة لا تستبعد هذه القيمة، ولكنها لا تؤيدها إلا بالنسبة إلى سرطان الدم.
    Les États sont également tenus d'adopter des mesures pour parer aux dangers pesant sur l'hygiène du milieu et du travail ainsi qu'à toute autre menace mise en évidence par des données épidémiologiques. UN والدول مطالبة أيضا باعتماد تدابير لمكافحة المخاطر الصحية البيئية والمهنية، وأي تهديد آخر توضحه البيانات الخاصة بالأوبئة.
    Il est également plus difficile de faire des prévisions épidémiologiques dans ce domaine. UN كما أن هناك صعوبة أكبر لوضع تنبؤ وبائي في المناطق المذكورة.
    Il y a eu ces dernières années de plus en plus de publications épidémiologiques sur les effets possibles du DDT sur le comportement neurologique et sur la santé génésique. UN وصدر في السنوات الأخيرة قدر متزايد من النصوص المتصلة بالأوبئة والمتعلقة بالتأثيرات الصحية المحتملة لمادة الـ دي. دي.
    Le projet comprendrait des études épidémiologiques de longue durée et des recherches sur les relations entre les dommages écologiques liés à l'invasion et les changements dans les pathologies. UN ويشمل هذا المشروع دراسات بعيدة الأجل عن الأمراض السارية وبحوث في العلاقة بين الأضرار البيئية المتصلة بالغزو والتغييرات الحاصلة في أنماط الأمراض.
    Ce sont les femmes qui, en raison de facteurs biologiques, épidémiologiques et sociaux, sont les plus touchées. UN وتشكل النساء أكثر الشرائح تضررا بالفيروس لأسباب بيولوجية ووبائية واجتماعية.
    Les données physiologiques et épidémiologiques révèlent également que l'avortement peut rendre le tissu mammaire plus vulnérable au cancer. UN وتبين الأدلة الفسيولوجية والوبائية أيضا أن الإجهاض يمكن أن يجعل أنسجة ثدي المرأة أكثر عرضة للسرطان.
    Les limites statistiques ne permettent pas aux études épidémiologiques de fournir directement des estimations du risque présenté par des doses faibles et il faut donc se fonder sur la radiobiologie pour interpréter les résultats épidémiologiques. UN غير أن الحدود المقيدة للاحصاءات تحول دون توفير الدراسات العلمية الوبائية لتقديرات مباشرة لخطورة الجرعات المنخفضة، مما يجعل من الضروري التعويل على البيولوجيا اﻹشعاعية لتوفير أساس يستند اليه في تفسير نتائج علم اﻷوبئة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus