"épuisement des recours" - Traduction Français en Arabe

    • استنفاد سبل الانتصاف
        
    • استنفاذ سبل الانتصاف
        
    • استنفاذ سُبل الانتصاف
        
    • استنفاد سُبل الانتصاف
        
    • استنفاد وسائل الانتصاف
        
    • واستنفاد سبل الانتصاف
        
    • استنفاد سُبُل الانتصاف
        
    • استنفاد سبل التظلم
        
    • باستنفاد سبل الانتصاف
        
    • استنفاد السبل
        
    • استنفاد سبل الإنصاف
        
    • باستنفاذ سُبل الانتصاف
        
    • استنفاد طرق الانتصاف
        
    • باستنفاذ سبل الانتصاف
        
    • استنفاد جميع سبل الانتصاف
        
    Questions de procédure: Qualité à agir; épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: أهلية التصرف؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: Qualité à agir; épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: أهلية التصرف؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    La condition d'épuisement des recours internes est donc d'autant plus impérative. UN وحينئذ تصبح متطلبات استنفاد سبل الانتصاف المحلية أكثر إلزاماً من ذي قبل.
    La deuxième condition - l'épuisement des recours internes - était d'ailleurs tout aussi importante que la première. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الشرط الثاني، وهو استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لا يقل أهمية عن الشرط الأول.
    Article 15. Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes 78 UN المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64
    Questions de procédure: Même question examinée par une autre instance internationale; réserve de l'État partie; épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: بحث المسألة ذاتها في إطار إجراء دولي أخر؛ تحفظ الدولة الطرف؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    La Malaisie note que la troisième partie des articles est une codification du droit international coutumier concernant l'épuisement des recours internes. UN وتلاحظ ماليزيا أن الجزء الثالث من المواد هو تدوين لاشتراط القانون الدولي العرفي بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: Ratione temporis; épuisement des recours internes; désistement de la requête UN المسائل الإجرائية: الاختصاص من حيث الزمان؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ سحب الشكوى المقدمة إلى اللجنة
    Questions de procédure: épuisement des recours internes; fondement de la plainte; abus du droit de présenter des communications UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ ودعم الشكوى بأدلة؛ وإساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ
    Questions de procédure: épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    C'est pourquoi l'auteur prie le Comité de considérer, en l'espèce, qu'il a été satisfait à la condition d'épuisement des recours internes. UN وعليه، فإن صاحب البلاغ يطلب إلى اللجنة أن تعتبر شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد تم استيفاؤه في ظل هذه الظروف.
    Questions de procédure: épuisement des recours internes UN المسألة الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: épuisement des recours internes; griefs insuffisamment étayés; abus du droit de plainte UN المسائل الإجرائية: استنفاذ سبل الانتصاف الداخلية؛ درجة دعم الشكوى بأدلة؛ انتهاك الحقوق
    Concernant le projet d'article 14, consacré aux exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes, certaines des exceptions qui y sont proposées présentent plus d'intérêt que d'autres. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، الذي يعالج حالات الاستثناء من قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، فإنه يرى قدراً من الأحقية في بعض الاستثناءات أكبر مما يراه في الحالات الأخرى.
    Questions de procédure: épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سُبل الانتصاف الداخلية
    Il a été dit que la règle de l'épuisement des recours internes, tout en étant une règle de procédure, pouvait aussi avoir des incidences sur le fond. UN وأُعرب عن رأي يقول إن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وإن كانت مسألة إجرائية، قد تكون لها نتائج موضوعية أيضاً.
    Questions de procédure: Qualité de victime, recevabilité ratione loci et épuisement des recours internes UN المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية
    La règle de l'épuisement des recours internes n'était pas impérative mais était sujette à l'accord des parties. UN وقواعد استنفاد سُبُل الانتصاف ليست قواعد قطعية وإنما قواعد قابلة للاتفاق بين الدول.
    Questions de procédure: épuisement des recours internes; étaiement de la plainte. UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل التظلم المحلية ودعم الشكوى بأدلة.
    Le paragraphe 2, sur l'épuisement des recours internes, n'est pas totalement clair. UN وأشارت إلى أن الفقرة 2 المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست واضحة تماما.
    Or, la règle générale de l'épuisement des recours internes n'impose d'épuiser que les recours permettant effectivement d'obtenir satisfaction. UN بيد أن القاعدة العامة المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تفرض سوى استنفاد السبل التي تمكِّن المرء فعلاً من الحصول على ما يطالب به.
    Exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes UN الاستثناءات على قاعدة استنفاد سبل الإنصاف المحلية
    Hormis cette importante réserve, l'article 8 énonce convenablement la règle coutumière de l'épuisement des recours internes dans la mesure où il ne tient compte que des recours judiciaires ou administratifs fondés sur le droit, à l'exclusion des recours purement gracieux. UN وإلى جانب ذلك التحفظ الرئيسي فإن مشروع المادة 8 يعبِّر بشكل كافٍ عن القاعدة العرفية المتعلقة باستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    2.6 Pour ce qui est de la règle de l'épuisement des recours internes, l'auteur fait valoir qu'il ne peut se pourvoir en appel devant aucune instance judiciaire française aussi longtemps que le tribunal administratif n'aura pas statué sur son affaire. UN ٢-٦ وفيما يتعلق بشرط استنفاد طرق الانتصاف المحلية، يسلﱢم صاحب البلاغ بأنه لا يستطيع أن يقدم اسئنافاً الى أي محكمة قضائية فرنسية أخرى، ما لم تحكم محكمة نانسي اﻹدارية في قضيته وإلى أن تحكم فيها.
    En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, les auteurs réitèrent leurs affirmations précédentes. UN وفيما يتعلق باستنفاذ سبل الانتصاف المحلية، كررا نفس الملاحظات السابقة.
    Le Groupe de travail a été informé que la mise en détention était motivée par le fait qu'à l'épuisement des recours juridiques il était probable que les intéressés prennent la fuite et qu'il serait alors impossible de les reconduire à la frontière ou de les expulser. UN وأُبلغ الفريق بأن سبب الاحتجاز هو احتمال قيام اﻷشخاص، بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القانونية، بالاختفاء فيصبحوا بالتالي في غير متناول السلطات لتسفيرهم أو إبعادهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus