"équatoriale à" - Traduction Français en Arabe

    • الاستوائية على
        
    • الاستوائية في
        
    • الاستوائية إلى
        
    Le Cameroun a encouragé la Guinée équatoriale à mettre en œuvre toutes les recommandations qu'elle avait acceptées. UN وشجعت الكاميرون غينيا الاستوائية على تنفيذ جميع التوصيات المقبولة.
    Le Réseau juridique canadien VIH/sida a encouragé la Guinée équatoriale à prendre des mesures en vue de faire en sorte qu'aucune discrimination juridique ou sociale ne s'exerce sur cette base. UN وشجعت غينيا الاستوائية على اتخاذ خطوات لضمان عدم وجود أي تمييز قانوني أو اجتماعي على هذه الأسس.
    Il a exhorté la Guinée équatoriale à garantir la liberté d'expression et de réunion. UN وحثت غينيا الاستوائية على ضمان حرية التعبير والتجمع.
    Toutes les missions diplomatiques de Guinée équatoriale à l'étranger comptent des femmes en poste, allant du rang d'attaché à celui d'ambassadeur. UN توجد في جميع البعثات الدبلوماسية بغينيا الاستوائية في الخارج نساء في المناصب من درجة ملحق حتى درجة سفير.
    10. Décide de poursuivre l''examen de la question des droits de l''homme en Guinée équatoriale à sa cinquante-huitième session; UN 10- تقرّر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية في دورتها الثامنة والخمسين؛
    8. Invite la Guinée équatoriale à devenir partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN ٨- تدعو غينيا الاستوائية إلى أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Il ne faut pas sous-estimer les progrès que représente l'adhésion de la Guinée équatoriale à un certain nombre d'instruments internationaux des droits de l'homme, ni la reconnaissance depuis 1992 de l'existence légale d'autres partis politiques que le parti au pouvoir, à la suite de quoi des élections parlementaires, municipales et présidentielles ont pu être organisées. UN غير أن من اللازم أن يؤخذ في الاعتبار التقدم المحرز من خلال انضمام غينيا الاستوائية إلى بعض اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية وقبولها، منذ عام 1998، الوجود القانوني لأحزاب سياسية أخرى غير الحزب الحاكم، الذي أسفر عن إجراء انتخابات برلمانية وبلدية ورئاسية.
    Il a encouragé la Guinée équatoriale à redoubler d'efforts pour soumettre aux organes conventionnels des droits de l'homme les rapports attendus. UN وشجعت غينيا الاستوائية على تكثيف جهودها من أجل تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    Il a encouragé la Guinée équatoriale à abolir la peine de mort. UN وشجعت غينيا الاستوائية على إلغاء عقوبة الإعدام.
    En l'occurrence, des questions peuvent se poser sur la capacité des Gouvernements de la Grenade, de l'ex—Yougoslavie, de la Croatie, de la Somalie et de la Guinée équatoriale à établir des rapports à l'intention du Comité. UN وفي الحالة التي نحن بصددها ربما يحق التساؤل عن قدرة حكومات غرينادا ويوغوسلافيا السابقة وكرواتيا والصومال وغينيا الاستوائية على إعداد تقاريرها للجنة.
    Elle a invité la Guinée équatoriale à adresser une invitation permanente au HautCommissariat aux droits de l'homme ainsi qu'aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, et a fait part de ses inquiétudes quant aux droits des femmes. UN وشجعت غينيا الاستوائية على توجيه دعوة دائمة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإلى الإجراءات الخاصة، وأعربت عن قلقها بشأن حقوق المرأة.
    Le Bénin a relevé les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des droits de l'homme et a invité la Guinée équatoriale à poursuivre ses efforts. UN 47- وأشارت بنن إلى التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان، وشجعت غينيا الاستوائية على مواصلة جهودها.
    Il a encouragé la Guinée équatoriale à renforcer les mesures visant à promouvoir et protéger l'ensemble des droits économiques, sociaux et culturels et à améliorer les conditions de détention et l'administration de la justice. UN وشجعت غينيا الاستوائية على تكثيف التدابير لتعزيز كافة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها ولتحسين ظروف الاحتجاز وإقامة العدل.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la Guinée équatoriale à la 15e séance de la Commission, le 22 octobre dernier. UN وعرض ممثل غينيا الاستوائية على اللجنة مشروع القرار في جلستها الـ 15 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Enfin, la Présidente engage la Guinée équatoriale à ratifier le Protocole facultatif à la Convention ainsi que la modification du premier paragraphe de l'article 20. UN 53 - وفي الختام حثت غينيا الاستوائية على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    La détermination de la Guinée équatoriale à s'acquitter de ses engagements internationaux en matière de droits de l'homme devait être appuyée par la communauté internationale, qui devait coopérer avec ce pays pour recenser des moyens de garantir un développement durable à son peuple. UN وقال إن تصميم غينيا الاستوائية على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يحظى بدعم المجتمع الدولي الذي عليه العمل مع هذا البلد من أجل تحديد سبل ووسائل ضمان تنمية مستدامة لشعبه.
    14. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme en Guinée équatoriale à sa cinquanteseptième session. UN 14- تقرّر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية في دورتها السابعة والخمسين.
    En outre, le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements sur la teneur et la portée du plan national < < La Guinée équatoriale à l'horizon 2020 > > et du Fonds pour le développement social ainsi que sur l'état d'avancement de ces dispositifs et les résultats obtenus avec leur mise en œuvre. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى ونطاق خطة غينيا الاستوائية في أفق 2020 وصندوق التنمية الاجتماعية وعن التقدم المحرز والنتائج المحققة بفضل تنفيذ كل منهما.
    Il est limité au nord par le Cameroun, au nord-ouest par la Guinée Équatoriale, à l'est et au sud par la République du Congo et, à l'ouest par l'Océan Atlantique. UN وتبلغ مساحته 667 267 كيلو متراً مربعاً، ويحده الكاميرون شمالاً، وغينيا الاستوائية في الشمال الغربي، وجمهورية الكونغو شرقاً وجنوباً، والمحيط الأطلسي غرباً.
    57. Dans sa résolution 1998/71, la Commission des droits de l'homme a invité la Guinée équatoriale à devenir partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale mais sans résultat pour le moment. UN 57- لقد دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/71 غينيا الاستوائية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    En présentant les félicitations du peuple de la Guinée équatoriale à la communauté internationale qui célèbre aujourd'hui le cinquantième anniversaire de la fondation des Nations Unies, je forme en même temps le voeu que la présente session de l'Assemblée générale marque une tendance nouvelle au renforcement du rôle de cette Organisation pour la réalisation d'un monde meilleur, plus prospère et solidaire. UN وبينما أقدم تهانئ شعب غينيا الاستوائية إلى المجتمع الدولي الذي يحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يحدوني اﻷمل في أن تكون الدورة الحالية للجمعية العامة نذيرا بظهور حركات جديدة تهدف إلى دعم دور منظمتنا في تهيئة عالم أفضل يعمه الرخاء والتضامن.
    721. La Commission internationale de juristes s'est déclarée favorable aux recommandations qui appelaient la Guinée équatoriale à garantir l'indépendance du système judiciaire en effectuant des réformes institutionnelles et juridiques pour mettre fin à la culture d'impunité. UN 721- أعربت لجنة الحقوقيين الدولية عن تأييدها للتوصيات التي تدعو حكومة غينيا الاستوائية إلى ضمان استقلالية القضاء عن طريق إجراء إصلاحات مؤسسية وقانونية تضع حداً لثقافة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus