"équipe chargée des enquêtes sur" - Traduction Français en Arabe

    • فريق التحقيق في
        
    • لفريق التحقيق في
        
    • وفريق التحقيق في
        
    • أفرقة التحقيقات في
        
    Si les enquêtes sur les infractions graves commises en 1999 se sont poursuivies à travers les travaux de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, les progrès enregistrés dans les poursuites judiciaires ont été limités. UN وعلى الرغم من استمرار التحقيقات في الجرائم الخطيرة المرتكبة عام 1999 عن طريق العمل الذي يقوم به فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، لم يحرز سوى تقدم محدود في إجراء المحاكمات.
    Progrès vers l'achèvement de 120 autres enquêtes sur les infractions graves commises en 1999 menées par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN إحراز فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تقدما في إنجاز التحقيقات في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الخطيرة المقترفة في عام 1999
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les violations graves des droits de l'homme a mené à terme 70 enquêtes. UN 70 تحقيقا أنجزها فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة.
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves a fourni au Bureau du Procureur général toute la documentation nécessaire au traitement de ces dossiers dans le respect de la loi. UN زوّد فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في القضايا بموجب القانون
    Comme l'indique plus en détail le paragraphe 26 ci-dessous, les effectifs comprennent 20 agents recrutés sur le plan international pour l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves dont les activités se poursuivront tout au long de la période de la liquidation. UN وكما يتضح من المناقشة الإضافية الواردة في الفقرة 26 أدناه، يشمل عنصر ملاك الموظفين اعتمادات لـ 20 موظفا دوليا تابعين لفريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، الذي تستمر أنشطته خلال فترة التصفية.
    169 vacataires - , ainsi que de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, constituée de 20 agents recrutés sur le plan international UN و 6 موظفين وطنيين، و 15 من متطوعي الأمم المتحدة، وعددا يصل إلى 169 من المتعاقدين، وفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة الذي يضم 20 موظفا دوليا
    Anthropologue légiste chargé de s'acquitter des tâches prescrites par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    2.4.5 Progrès vers l'achèvement de 120 autres enquêtes sur des infractions graves commises en 1999 menées par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN 2-4-5 إحراز فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تقدما في إنجاز التحقيقات في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الخطيرة المقترفة في عام 1999
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة
    Pour s'acquitter de sa mission, l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves a besoin de s'attacher les services d'un anthropologue légiste hautement qualifié et expérimenté. UN 40 - بغية الاضطلاع بالمهام المسندة إلى فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، سيحتاج الفريق إلى الاستعانة بخدمات أخصائي يتمتع بكفاءة عالية وخبرة في مجال الأنثروبولوجيا الطبية الشرعية.
    Toutefois, l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves ne fait que s'acquitter des fonctions d'investigation qui étaient celles de l'ancien Groupe. UN غير أن جهود فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة ليست إلا استئنافا لوظائف التحقيق التي كانت تقوم بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة.
    Le Secrétaire général a également proposé d'établir 10 postes d'administrateur recruté sur le plan national au sein de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves afin d'appuyer le travail des enquêteurs internationaux et du personnel linguistique dans les bureaux de district. UN واقترح الأمين العام أيضا إنشاء 10 وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة لتضاف إلى ملاك موظفي التحقيق الدوليين والمساعدين اللغويين في مكاتب المقاطعة.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Les activités de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves de la MINUT viseront à aider le Gouvernement à faire en sorte que les auteurs de violations des droits de l'homme en répondent. UN وسيهدف عمل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة إلى مساعدة الحكومة على إنشاء نظام مساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Pour la composante appui et l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, l'analyse a été divisée en deux parties, la première portant sur la phase de réduction des effectifs et la seconde sur la phase de liquidation. UN وينقسم عنصر الدعم وعنصر فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة إلى إطارين، الأول يعكس مرحلة التخفيض التدريجي، والثاني يعكس فترة التصفية.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Le personnel d'appui de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves restera avec la Mission jusqu'à fin juin 2013. UN أما موظفو دعم فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة، فسيواصلون عملهم في البعثة حتى نهاية حزيران/يونيه 2013.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    La phase finale de la liquidation, qui débutera le 1er mai 2013, permettra à l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves de poursuivre ses travaux jusqu'au 30 juin 2013, afin de les achever. UN وتسمح المرحلة النهائية من التصفية، التي تبدأ في 1 أيار/مايو 2013، لفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة بالاستمرار حتى 30 حزيران/يونيه 2013 لإنجاز أعماله.
    Section de l'appui à l'administration de la justice, Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, Bureau des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UNICEF, UNIFEM UN إدارة قسم دعم إقامة العدل، وفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة، ومكتب حقوق الإنسان والعدالة في المرحلة الانتقالية/مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN أفرقة التحقيقات في الجرائم الخطيرة محققون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus