"équipe chargée du projet" - Traduction Français en Arabe

    • فريق المشروع
        
    • فريق مشروع
        
    • لفريق المشروع
        
    • الفريق المعني بالمشروع
        
    • الفريق المعني بمشروع
        
    • الفريق المعني بتنفيذ هذا المشروع على
        
    • المشروع المنفَّذ
        
    • لفرقة المشروع
        
    • لفريق مشروع أوموجا
        
    • ولفريق المشروع
        
    • وفريق مشروع
        
    L'équipe chargée du projet met en œuvre les politiques qui ont été approuvées et le directeur exécutif du projet fournit des conseils et des orientations. UN فريق المشروع يطبق السياسات المجازة، والراعي التنفيذي يوفر القيادة والتوجيه
    Le Comité a conscience que dans un projet de cette nature, la norme veut que les hauts responsables s'appuient sur les conseils d'experts indépendants de l'équipe chargée du projet. UN ويدرك المجلس أن العادة قد جرت في هذا النوع من المشاريع على دعم الإدارة العليا بمشورة خبراء مستقلين عن فريق المشروع.
    S'il en est ainsi, c'est en grande partie parce que l'équipe chargée du projet SIG à l'Organisation des Nations Unies ne lui a pas fourni les informations détaillées nécessaires. UN وهذا يعود بدرجة كبيرة الى نقص المعلومات المتاحة من فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمم المتحدة.
    Cinq postes du groupe chargé du recrutement et deux postes pour l'équipe chargée du projet de Mombasa ont été supprimés. UN وألغيت خمس وظائف من خلية التوظيف ووظيفتين من فريق مشروع ممبسة.
    L'équipe chargée du projet devrait examiner l'accord de base passé avec les comités nationaux et déterminer les tâches auxquelles il serait souhaitable que ceux-ci participent, en particulier dans le domaine des appels de fonds et des activités de plaidoyer. UN وينبغي لفريق المشروع أن يرجع إلى الاتفاق اﻷساسي المبرم مع اللجان الوطنية، وإلى العناصر الخاصة بشراكة مستصوبة، ولا سيما في مجالي جمع التبرعات والدعوة.
    La Commission n'a fourni au Comité aucun élément attestant qu'elle avait communiqué ou échangé des documents avec l'équipe chargée du projet IPSAS. UN ولم تزود اللجنة المجلس بأي دليل على تبادل أي اتصال أو وثائق بينها وبين الفريق المعني بالمشروع المعايير المحاسبية.
    Par exemple, l'équipe chargée du projet IPSAS n'était pas complète et ne comptait encore que six membres au lieu des huit prévus; UN وعلى وجه الخصوص لم يكن الفريق المعني بمشروع اعتمادها قد زُود بعدد موظفيه الكامل، فلم يعين إلا ستة من أعضائه الثمانية؛
    Le Comité consultatif souligne que la réduction des effectifs de l'équipe chargée du projet doit être soigneusement planifiée et préparée. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية دقة التخطيط والإعداد لعملية تقليص حجم فريق المشروع في المستقبل.
    Le Comité a conscience que, dans un projet de cette nature, la norme veut que les hauts responsables s'appuient sur les conseils d'experts indépendants de l'équipe chargée du projet. UN ويدرك المجلس أن العادة قد جرت، في المشاريع من هذا القبيل، على دعم الإدارة العليا بمشورة خبراء مستقلين عن فريق المشروع
    L'équipe chargée du projet devra mettre en place les équipes spéciales auxquelles seront confiées des activités précises prévues par le projet. UN ويكون فريق المشروع مسؤولاً عن إنشاء أفرقة مهام لتنفيذ أنشطة معينة للمشروع.
    Les membres de l'équipe chargée du projet ainsi que les équipes spéciales devraient être approuvés par l'UCP ou le CNC. UN ويخضع تعيين أفراد فريق المشروع وأفرقة المهام لموافقة وحدة تنسيق المشروع أو لجنة التنسيق الوطنية.
    L'équipe chargée du projet devra déterminer les besoins, reconfigurer les processus, configurer les logiciels et en assurer l'implémentation. UN وبالتفصيل، سيضطلع فريق المشروع بالمهام التالية:
    L'équipe chargée du projet est apparue sous sa forme définitive en avril 2013, date à laquelle la Chef de projet qui était basée localement et exerçait les fonctions à temps plein a été recrutée. UN ١٣ - في نيسان/أبريل 2013، أخذ فريق المشروع شكله الكامل عندما انضمت إليه مديرة المشروع المحلية المتفرغة.
    Le Comité a constaté que l'équipe chargée du projet relatif aux normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) n'était pas au complet. UN وجد المجلس أن فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم يكن يضم العدد الكامل من الموظفين.
    Le projet d'aéroport bénéficie également de l'aide de l'équipe chargée du projet de liaison aérienne. UN كذلك يساعد فريق مشروع فتح الطريق الجوي في تنفيذ مشروع المطار.
    Du reste, les appels lancés récemment par la Commission britannique pour l'Afrique et l'équipe chargée du projet objectifs du Millénaire ne font que le confirmer. UN والنداءات التي أطلقتها لجنة المملكة المتحدة المعنية بأفريقيا وكذلك فريق مشروع الألفية تؤكد على ذلك.
    Le montant prévu au titre du mobilier et du matériel (74 100 dollars) doit permettre de financer la maintenance et le remplacement d'ordinateurs portables et du matériel de communications de l'équipe chargée du projet. UN ١٤٣ - وتقدر تكاليف الصيانة وإحلال الحواسيب المحمولة ومعدات الاتصالات لفريق المشروع بمبلغ 100 74 دولار.
    Ces groupes examinent les exposés rédigés par l'équipe chargée du projet à l'échelle du système et formulent des observations à l'intention de l'équipe. UN وتستعرض أفرقة النقاش هذه الأوراق المحاسبية التي يعدّها الفريق المعني بالمشروع على صعيد المنظومة، ويقدم تعليقات خطية يعمد الفريق إلى تحليلها.
    En 2008 et 2009, la répartition des tâches entre l'équipe chargée du projet IPSAS à l'échelle du système et les différents organismes concernant l'élaboration de produits de formation était quelque peu confuse et demandait à être clarifiée. UN وفي 2008 و2009 كان تقسيم العمل بين الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية على صعيد المنظومة وكل منظمة على حدة فيما يتعلق بوضع مواد تدريبية أمراً غامضاً ويحتاج إلى توضيح.
    Durant la période étudiée, l'équipe chargée du projet IPSAS Nations Unies a établi pour décision trois documents portant sur certains aspects du traitement des avantages accordés au personnel, des créances à recevoir au titre des contributions mises en recouvrement et des droits d'utilisation de locaux ayant fait l'objet d'accords de dons. UN وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أعد الفريق المعني بتنفيذ هذا المشروع على صعيد المنظومة ثلاث ورقات توجيهية بشأن جوانب معينة ذات صلة بطريقة حساب مستحقات الموظفين والمبالغ الواردة من الأنصبة المقررة والحقوق الممنوحة لاستخدام المباني بموجب ترتيبات مشتركة.
    L'équipe chargée du projet continue de prêter un appui au Groupe de travail. UN ولا يزال المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة يقدم الدعم إلى فرقة العمل.
    Fait rapport toutes les semaines sur la situation financière de l'équipe chargée du projet; UN إعداد تقرير أسبوعي عن الوضع المالي لفرقة المشروع.
    Il souligne également que, étant donné le temps et les efforts que cela exigera, l'équipe chargée du projet et le Bureau de l'informatique et des communications devront continuer de travailler en étroite collaboration si l'on veut que les compétences voulues soient acquises lorsque le Bureau prendra en main les responsabilités liées à l'appui du système. UN وبالنظر إلى الوقت والجهد اللازمين لبناء هذه القدرات، تؤكد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لفريق مشروع أوموجا ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مواصلة العمل عن كثف جنبا إلى جنب من أجل ضمان أن يتم تطوير الخبرات الداخلية في الوقت المناسب من أجل نقل المسؤولية عن دعم النظام إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité consultatif a également été informé que les chefs des équipes fonctionnelles s'occupant du PGI et l'équipe chargée du projet de normes IPSAS collaboraient étroitement. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بوجود تفاعل منتظم بين رؤساء الأفرقة الفنية المعنية بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة وفريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus