"équipe d" - Traduction Français en Arabe

    • فريق خبراء
        
    • فريق من
        
    • أفرقة خبراء
        
    • فريق التفتيش
        
    • أفرقة الخدمة
        
    • لفريق خبراء
        
    • يقوم فريق
        
    • الفريق القائم
        
    • فريقا من
        
    • لأفرقة الخدمة
        
    • الفريق التابع
        
    • يعاني الفريق
        
    • فريق لتقصي
        
    • فريق تقديم
        
    • أفرقة التحقيقات
        
    Son équipe d'experts élabore et contribue à mettre en œuvre un travail social et des modèles d'intégration sociale. UN ويستحدث فريق خبراء الوكالة نماذج للعمل الاجتماعي والإدماج الاجتماعي ويساعد في تطبيقها.
    17. Tout sous-comité, équipe d'experts ou groupe consultatif ou de travail est composé d'un nombre approprié de membres déterminé par le Comité. UN 17- وتتكون أي لجنة فرعية أو فريق خبراء أو فريق استشاري أو فريق عامل من عدد مناسب من الأعضاء تحدده اللجنة.
    Une équipe d'experts prélèvera des échantillons de ces bombes. UN وسيقوم فريق من الخبراء بأخذ عينات من هذه القنابل.
    Une équipe d'experts examinera la répartition des avoirs de la RTV/BH sur une période qui sera fixée. UN وسيقوم فريق من الخبراء باستعراض توزيع ممتلكات راديو وتلفزيون البوسنة والهرسك على مدى فترة محددة.
    L'équipe d'experts intègre les observations des Parties dans un délai de quatre semaines et adresse les versions révisées des rapports au secrétariat. UN وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير خلال أربعة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    L'équipe d'inspection susmentionnée a commis cet acte sur ordre écrit du Président de la Commission spéciale. UN لقد قام فريق التفتيش المذكور بهذا العمل تنفيذا ﻷمر تحريري من رئيس اللجنة الخاصة رولف ايكيوس.
    Sélectionner des institutions et des organisations nationales et régionales pouvant faire partie des partenaires de l'équipe d'appui aux pays pour la fourniture d'une assistance technique UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    Il est impossible de programmer une visite de l'équipe d'examen et toute occasion de résoudre rapidement la question de mise en œuvre semble écartée. UN فمن غير الممكن برمجة زيارة من فريق خبراء الاستعراض، كما أن فرصة إيجاد حل في وقت مبكر لمشكلة التنفيذ تبدو أمراً مستحيلاً.
    L'équipe d'experts électoraux a également rempli sa mission. UN وأنجز فريق خبراء رصد الانتخابات أيضا مهمته المتمثلة في رصد الانتخابات السالفة الذكر.
    Nomination d'une équipe d'experts chargée de définir les conditions des transferts du Fonds national des recettes aux États du Darfour UN تعيين فريق خبراء يكلف بتحديد معايير التحويلات من الصندوق القومي للإيرادات إلى الولايات
    Là encore, nous tenons à faire remarquer que ces principes n'ont pas été négociés dans le cadre d'un processus intergouvernemental; en fait, ils ont été rédigés par une équipe d'experts et d'organisations non gouvernementales. UN ويجب أن نشير مرة أخرى إلى أن هذه المبادئ لم تناقش في عملية حكومية دولية، ولكن وضعها فريق خبراء فني ومنظمات غير حكومية.
    Ces experts devraient travailler sous la direction de l'équipe d'examen.] UN ويتعين أن يعمل هؤلاء الخبراء تحت اشراف فريق خبراء الاستعراض.
    Le BSCI a assuré que, pour être efficace, une équipe d'enquêteurs résidents devait comprendre au moins trois ou quatre membres. UN وأكد المكتب أنه يلزم فريق من المحققين يضم ما بين 3 إلى 4 أعضاء للعمل كوحدة مقيمة فعالة.
    Une équipe d'agents du F.B.I. Se prépare à enquêter sur l'attaque en Arabie saoudite. Open Subtitles يستعد فريق من عملاء المباحث الفيدرالية للتحري عن الهجوم في السعودية
    Clark... j'ai pensé que tu aimerais savoir que j'ai fait examiner la page manuscrite par une équipe d'experts dès qu'elle est réapparue. Open Subtitles كلارك توقعت أنك تود أن تعرف أنني أخضعت المخطوطة للتحليل على أيدي فريق من الخبراء حالما أعيدت لي
    L'équipe d'experts intègre les observations de la Partie dans un délai de trois semaines et adresse la version révisée du rapport au secrétariat. UN وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير، خلال ثلاثة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة.
    Certains de ces éléments et composants ont été montrés par la suite à une équipe d'inspecteurs; selon les déclarations, les autres auraient été détruits unilatéralement. UN وقد عرضت بعض هذه اﻷجزاء والمكونات فيما بعد على فريق التفتيش بينما أعلن أنه قد تم من جانب واحد صهر أجزاء أخرى.
    :: Rapports de mission des conseillers de l'équipe d'appui aux pays UN :: تقارير بعثات مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Cette liste devrait être établie sous la responsabilité collective de l'équipe d'examen. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    Ils seraient tenus de présenter des références sur l'employeur éventuel, qui seraient vérifiées par l'équipe d'enquêteurs; UN وسيطلب إليه أيضا تقديم مستندات مرجعية بشأن صاحب العمل المحتمل حيث يقوم فريق التحريات بمراجعتها.
    69. L'équipe d'enquête a recueilli une quantité limitée d'informations concernant les violations des droits de l'homme qui se seraient produites entre mars 1993 et le début de l'insurrection, en octobre 1996. UN ٦٩ - لم يتلق الفريق القائم بالتحقيق سوى معلومات محدودة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها قبل الفترة الممتدة من آذار/ مارس ١٩٩٣ حتى بداية التمرج الذي وقع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    A la suite de ce massacre, le Conseil de sécurité a été appelé à envoyer une équipe d'observateurs dans notre pays. UN وفي أعقاب تلك المجزرة، طلب من مجلس اﻷمن أن يوفد فريقا من المراقبين إلى بلدنا.
    Moyens de vérification : Documents renfermant des recommandations stratégiques et rapports annuels de l'équipe d'appui. UN وسائل التحقق من الناتج: وثائق مع توصيات تتعلق بالسياسات والتقارير السنوية لأفرقة الخدمة التقنية القطرية
    L'équipe d'assistance technique du PNUD au CEP est actuellement composée de deux experts de haut niveau et d'un Volontaire des Nations Unies. UN ويتشكل الفريق التابع للبرنامج الإنمائي والمعني بتقديم المساعدة التقنية إلى المجلس من اثنين من كبار الخبراء ومتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة.
    Comme dans d'autres procès en cours et compte tenu de l'ampleur de l'affaire, l'équipe d'appui juridique est en sous-effectif et connaît un fort taux de rotation du personnel. UN 46 - وكما هو الحال مع المحاكمات الجارية الأخرى، وفي ضوء اتساع نطاق هذه القضية، يعاني الفريق القانوني المكلف بدائرة كاراديتش من نقص في عدد الموظفين، ويرتفع فيه معدل الدوران.
    Les informations obtenues par l'équipe d'établissement des faits de la MINURCAT laissent entendre que les attaquants seraient des éléments militaires. UN وتفيد المعلومات التي جمعها فريق لتقصي الحقائق تابع لبعثة الأمم المتحدة بأن المهاجمين ربما كانوا من العناصر العسكرية.
    équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine : prévisions de dépenses UN فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام
    Il ne faut pas que les enquêtes soient retardées parce qu'on manque de traducteurs, c'est pourquoi on souhaite que le Bureau du Procureur dispose de sa propre équipe d'assistants à la traduction, qui traduira des documents pour les équipes d'enquêteurs. UN وينبغي عدم اختصار التحقيقات بسبب نقص المترجمين ومن المعتزم أن يكون لمكتب المدعي العام مجموعته الخاصة من مساعدي اللغات الذين سيطلب إليهم ترجمة المواد من أجل أفرقة التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus