Ce système a pour objet de permettre à l'équipe de pays de mettre en commun les informations concernant l'efficacité, les capacités et l'intégrité des partenaires et des fournisseurs. | UN | وقد صمم هذا النظام لتمكين الفريق القطري من تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء والمتعاقدين، وأهليتهم ونزاهتهم. |
Les consultations avec l'équipe de pays de l'ONU se sont révélées particulièrement fructueuses. | UN | وقد أثبتت المشاورات التي أجريت مع الفريق القطري للأمم المتحدة قيمتها الشديدة. |
Pour le reste, il estimait que l'équipe de pays de l'ONU et les autres partenaires internationaux pourraient progressivement prendre en charge les autres secteurs d'activité en 2006. | UN | وفيما يتعلق بالمجالات الأخرى، رأت السلطات البوروندية أن مسؤوليتها ينبغي أن يعهد بها تدريجيا إلى الفريق القطري للأمم المتحدة وغيره من الشركاء الدوليين في أثناء عام 2006. |
L'équipe de pays de l'UNICEF a été félicitée pour ses succès dans un contexte difficile. | UN | وأعرب الوفد عن التهنئة للفريق القطري لليونيسيف لما أحرزه من منجزات برنامجية في ظل ظروف صعبة. |
L'évaluation permet aux membres de l'équipe de pays de faire sur le travail du coordonnateur résident des observations qui seront utiles lors du processus d'évaluation du comportement professionnel. | UN | ويتيح التقييم لأعضاء الفريق القطري إبداء تعليقات على أداء المنسق المقيم للنظر فيها خلال عملية تقييم الأداء. |
En réponse à la question posée plus haut, il a expliqué que l'équipe de pays de l'ONU n'avait pas ménagé ses efforts en vue de concevoir un programme d'assistance approprié qui fournirait une aide continue aux habitants du Nord Arakan. | UN | وردا على الاستفسار السابق الذكر، وضح أن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة يعمل بجد على تصميم برنامج مساعدة ملائم لاستمرار تقديم الدعم لسكان ولاية راخين الشمالية. |
En réponse à la question posée plus haut, il a expliqué que l'équipe de pays de l'ONU n'avait pas ménagé ses efforts en vue de concevoir un programme d'assistance approprié qui fournirait une aide continue aux habitants du Nord Arakan. | UN | وردا على الاستفسار السابق الذكر، وضح أن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة يعمل بجد على تصميم برنامج مساعدة ملائم لاستمرار تقديم الدعم لسكان ولاية راخين الشمالية. |
256. Plusieurs délégations se sont félicitées de cette réunion commune et ont remercié l'équipe de pays de sa présentation. | UN | ٢٥٦ - وأعربت وفود عديدة عن ترحيبها بالاجتماع المشترك وعن امتنانها للعروض التي قدمها الفريق القطري. |
256. Plusieurs délégations se sont félicitées de cette réunion commune et ont remercié l'équipe de pays de sa présentation. | UN | ٢٥٦ - وأعربت وفود عديدة عن ترحيبها بالاجتماع المشترك وعن امتنانها للعروض التي قدمها الفريق القطري. |
31. Plusieurs délégations se sont félicitées de cette réunion commune et ont remercié l'équipe de pays de sa présentation. | UN | ٣١ - ورحبت وفود كثيرة بالاجتماع المشترك وأعربت عن امتنانها للعروض التي قدمها الفريق القطري. |
Le principe d'efficacité devait guider la mise en œuvre du programme et l'équipe de pays de l'UNICEF devait renforcer ses outils de gestion des résultats et démontrer la rentabilité de l'investissement. | UN | وأعربت عن استحسانها للاسترشاد بمبدأ الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرنامج القطري، وعن ضرورة أن يعزز الفريق القطري لليونيسيف أدواته المستخدمة في إدارة النتائج ويظهر ميزات نهج القيمة مقابل الاستثمار. |
Le principe d'efficacité devait guider la mise en œuvre du programme et l'équipe de pays de l'UNICEF devait renforcer ses outils de gestion des résultats et démontrer la rentabilité de l'investissement. | UN | وأعربت عن استحسانها للاسترشاد بمبدأ الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرنامج القطري، وعن ضرورة أن يعزز الفريق القطري لليونيسيف أدواته المستخدمة في إدارة النتائج ويظهر ميزات نهج القيمة مقابل الاستثمار. |
5. Compte rendu de mission avec l'équipe de pays de l'UNICEF au Kenya | UN | 5 - استخلاص المعلومات من الفريق القطري لليونيسيف في كينيا |
Elle a remercié l'équipe de pays de l'UNICEF de sa compétence et de la résolution dont elle avait fait preuve, en particulier dans le cadre de la campagne d'éradication de la poliomyélite et lorsqu'elle avait prêté assistance aux victimes de l'éruption volcanique du Nyirangongo. | UN | وأعربت عن تقريرها لكفاءة والتزام الفريق القطري لليونيسيف، وخاصة خلال حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتقديم المساعدة لضحايا انفجار بركان نييرانغونغو. |
Je tiens également à remercier l'ensemble de l'équipe de pays de son action aussi bien dans le domaine humanitaire qu'en faveur de la reconstruction de la Somalie. | UN | وأشيد بكامل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لتفانيه في دعم الاحتياجات الإنسانية في مجالي إعادة التأهيل وإعادة الإعمار في الصومال. |
L'équipe de pays de l'ONU a préparé un plan d'urgence qui prévoit l'arrivée de 125 000 réfugiés d'ici à la fin de 2002. | UN | ولقد وضع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة خطة طوارئ تنطوي على تمكين 000 125 لاجئ من العبور إلى سيراليون بنهاية عام 2002. |
J'exhorte tous les acteurs, en particulier les partenaires bilatéraux et autres donateurs, à doter l'équipe de pays de ressources suffisantes et à aider à renforcer les capacités nationales en vue de faciliter cette transition. | UN | وإني أناشد جميع الأطراف المعنية، ولا سيما الشركاء الثنائيين والجهات المانحة الأخرى، توفير الموارد الكافية للفريق القطري وللجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تيسير هذه العملية الانتقالية. |
:: Évaluer l'impact et l'efficacité du Bureau des Nations Unies au Libéria, ses relations avec les entités opérationnelles de l'équipe de pays de l'ONU, et ce que le Gouvernement libérien attend de son nouveau mandat | UN | :: تقييم مدى تأثير وفعالية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وكيفية عمله مع الأجزاء التنفيذية التابعة للفريق القطري للأمم المتحدة، وما تتوقعه حكومة ليبريا من ولايته الجديدة |
Elle tient à remercier également les membres de l'équipe de pays de l'UNICEF au Kenya pour l'extraordinaire travail de préparation et d'organisation de la visite, et pour leur disponibilité tout au long de celle-ci. | UN | 5 - ويتقدم الوفد بالشكر للفريق القطري لليونيسيف بكينيا عن التحضير للزيارة بعناية وتنظيمها تنظيما جيداً، ولإقامة الموظفين في الحال طوال فترة الزيارة. |
IV. COOPÉRATION AVEC L'équipe de pays de L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET D'AUTRES MEMBRES DU DISPOSITIF D'ASSISTANCE 46 − 52 16 | UN | رابعاً - التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من أعضاء مجتمع مانحي المساعدة 46-52 16 |
L'équipe de pays de l'ONU au Costa Rica a jugé préoccupant le nombre élevé d'enfants qui travaillaient. | UN | 38- وأشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أن كثرة الأطفال المنخرطين في العمالة في سن مبكرة أمر يثير القلق. |