"équipe de rédaction" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الصياغة
        
    • فريق صياغة
        
    • وفريق التحرير
        
    • فريق تحرير
        
    L'équipe de rédaction était dirigée par le Secrétaire adjoint. UN وقد عمل `فريق الصياغة` تحت رئاسة نائب وكيل الوزارة.
    Le retard de plusieurs mois est dû à ceux enregistrés dans la traduction des dernières conclusions écrites et à l'insuffisance des effectifs dans l'équipe de rédaction. UN ويعزى التأخير بضعة أشهر إلى التأخير في ترجمة المذكرات الختامية ونقص عدد الموظفين في فريق الصياغة.
    Il prévoit également la fourniture d'un appui financier et logistique aux groupes de travail et aux membres de l'équipe de rédaction. UN كما تنص على تقديم الدعم المالي واللوجستي للأفرقة العاملة وأعضاء فريق الصياغة.
    :: Membre de l'équipe de rédaction du traité y relatif UN :: شارك في فريق صياغة معاهدة جماعة شرق أفريقيا
    Le retard de trois mois est dû à l'insuffisance des effectifs dans l'équipe de rédaction du jugement. UN وتأخر الحكم ثلاثة أشهر بسبب مشكلة نقص الموظفين في فريق صياغة الأحكام.
    4. Le CST a également pris note des nouveaux progrès accomplis entre la mi-octobre 2012 et la fin mars 2013, dont le Président et l'équipe de rédaction du Groupe consultatif spécial d'experts techniques ont rendu compte oralement au cours de la troisième session extraordinaire du CST. UN 4- كما أحاطت اللجنة علماً بمواصلة التقدم المحرز منذ منتصف تشرين الأول/ أكتوبر 2012 حتى نهاية آذار/مارس 2013، على النحو الذي عرضه رئيس الفريق الاستشاري المخصص وفريق التحرير التابع له، في شكل معلومات مستوفاة شفوياً في أثناء الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Elle a été membre de l'équipe de rédaction de la revue " Digital Futures " , consacrée aux femmes et aux technologies de l'information et de la communication. UN وكانت عضوة في فريق تحرير مجلة " المستقبل الرقمي " بشأن المرأة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Chaque membre d'équipe de rédaction verra ainsi son nom inscrit bien en évidence en tête du chapitre qu'il aura concouru à rédiger. UN وبناء على ذلك فإن أسماء أعضاء فريق الصياغة الخاص بكل فصل ستظهر واضحة في بداية الفصل.
    Enfin, un troisième séminaire a été organisé, au cours duquel le rapport établi par l'équipe de rédaction a été examiné et adopté. UN وعُقدت حلقة عمل ثالثة لمراجعة التقرير الذي أعده فريق الصياغة وإقراره في نهاية الأمر.
    Mise à exécution d'activités de surveillance additionnelles et fourniture d'informations supplémentaires à l'équipe de rédaction UN تأدية أنشطة الرصد التكميلية، وتقديم معلومات إضافية إلى فريق الصياغة
    Traitement des données de surveillance immédiatement disponibles et des informations supplémentaires par l'équipe de rédaction, en tenant compte du plan recommandé pour la présentation du rapport UN تجهيز فريق الصياغة لمعلومات الرصد المتاحة والمعلومات الإضافية مع الأخذ في الاعتبار هيكل التقرير الموصى به
    L'équipe de rédaction s'est réunie en mai 1999. Version révisée du projet en cours d'examen. UN واجتمع فريق الصياغة في أيار/مايو 1999 ويجري تنقيح المشروع المنقح حالياً.
    Le projet de loi sur la concurrence a été rédigé en étroite collaboration avec la CNUCED qui a recruté un expert pour coordonner les travaux de l'équipe de rédaction et mettre au point le texte. UN وقد وضعت صيغة مشروع قانون المنافسة بالتعاون الوثيق مع الأونكتاد، الذي عيّن خبيراً لتنسيق عمل فريق الصياغة ووضع اللمسات الأخيرة عليه.
    L'équipe de rédaction a étudié de très près la littérature à ce sujet et analysé les informations existantes dans le but de faciliter la formulation d'une approche conceptuelle. UN وأجرى فريق الصياغة استعراضاً مستفيضاً للمواد في هذا المجال وتحليلاً للمعلومات الموجودة للإسترشاد بها في عملية صياغة النهج المفاهيمي.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire se met d'accord sur la composition de l'équipe de rédaction, qui peut être constituée, selon que de besoin, de coprésidents, d'auteurs coordonnateurs principaux et de membres du Groupe et du Bureau. UN ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب.
    Plus généralement, en raison de la complexité et du nombre de questions connexes soulevées pendant la présentation des moyens à décharge, il a été difficile pour l'équipe de rédaction du jugement d'avancer comme prévu dans la préparation de celui ci. UN وبشكل أعم، فإن تعقيد وحجم الدعاوى التبعية الجارية خلال مرحلة الدفاع في القضية جعلت من الصعب على فريق الصياغة القانونية إحراز القدر المتوقع من التقدم في إعداد الحكم.
    Le rapport mondial serait produit par une équipe de rédaction constituée d'experts relevant du groupe de coordination mondiale. UN 19 - يقوم بإصدار التقرير العالمي فريق صياغة من الخبراء وذلك تحت سلطة فريق التنسيق العالمي.
    Par exemple, le Secrétariat pourrait demander aux pays de présenter la candidature de membres de l'équipe de rédaction du rapport, ce qui permettrait de garantir la prise en compte des vues des milieux scientifiques, des praticiens et des décideurs. UN فقد ترغب الأمانة العامة للأمم المتحدة، على سبيل المثال، في أن تطلب إلى البلدان تسمية مرشحين للعضوية في فريق صياغة التقرير على نحو يكفل النظر في آراء الأوساط العلمية والممارسين وصانعي السياسات.
    Tout membre de l'équipe de rédaction qui ne souscrit pas à la version finale du chapitre approuvé par le Groupe d'experts, devant s'insérer dans le texte définitif de l'Évaluation, aura la faculté de voir insérer dans le texte une note de bas de page exposant brièvement les motifs de son désaccord. UN وإذا اختلف رأي عضو في فريق صياغة أحد الفصول بشأن صيغة ذلك الفصل التي وافق عليها فريق الخبراء في الأخير كجزء من الصيغة النهائية للتقييم، يحق له أن يطلب إدراج حاشية تسجل بإيجاز موضع الخلاف وأسبابه.
    6. À la troisième session extraordinaire du CST, le Président et l'équipe de rédaction du Groupe consultatif spécial d'experts techniques ont fait part oralement au Comité des progrès accomplis en vue d'affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact. UN 6- في الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا، قدم رئيس الفريق الاستشاري المخصص وفريق التحرير التابع له إلى لجنة العلم والتكنولوجيا معلومات مستوفاة شفوياً عن التقدم المحرز في تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر.
    À la troisième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie, le Président et l'équipe de rédaction du Groupe consultatif spécial d'experts techniques ont fait part oralement au Comité des progrès accomplis en vue d'affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact. UN 1- في الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا، قدم رئيس الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين وفريق التحرير التابع له إلى لجنة العلم والتكنولوجيا معلومات مستوفاة شفوياً عن التقدم المحرز في تنقيح مجموعة مؤشرات الأثر.
    Ils ont également fait partie du groupe d'organisation de l'ONG North American Caucus et ont contribué aux travaux de l'équipe de rédaction composée de représentants d'ONG et de fonctionnaires de l'ONU. UN وكانوا أيضاً جزءاً من فريق تنظيم مؤتمر الجمعيات غير الحكومية في أميركا الشمالية وشاركوا في فريق تحرير يضمّ ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وموظفين في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus