"équipe locale" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق المحلي
        
    • فريق محلي
        
    • الفريق المحلى
        
    L'équipe locale de projet à la Communauté économique pour l'Afrique est et continuera d'être chargée de la gestion quotidienne du projet. UN نوفمبر 2009. ويتولى الفريق المحلي للمشروع المسؤولية، وسيظل مسؤولا، عن الإدارة اليومية للمشروع.
    L'équipe locale de projet est chargée de la gestion du projet. UN ويتولى الفريق المحلي للمشروع في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المسؤولية عن إدارة المشروع.
    L'équipe locale, le Real Madrid, a été bien meilleure que Barcelone. Open Subtitles الفريق المحلي ريال مدريد، كان بلا شك أفضل من برشلونة
    La révision des arrangements en matière d'administration et de coordination prévoyait également la mise en place d'une équipe locale de projet et d'une section locale du budget qui seraient conjointement chargées de la gestion financière du projet durant les travaux de construction. UN وتضم ترتيبات الإدارة والتنسيق المنقحة أيضا تعيين فريق محلي للمشروع وقسم ميزانية محلي، ليكونا مسؤولين معا عن الإدارة المالية للمشروع خلال فترة التشييد.
    Les motifs justifiant les programmes spatiaux dans les pays en développement ont été examinés et un projet de trois satellites d'une durée de cinq ans a été proposé, qui fournirait des informations utiles et permettrait la participation durable d'une équipe locale de spécialistes des satellites. UN واستعرضت الورقة الأسباب التي تدعو إلى استحداث البرامج الفضائية في البلدان النامية، واقترحت مشروعا يشتمل على ثلاثة سواتل يمكن أن ينفّذ خلال خمس سنوات ويستطيع أن يقدّم معلومات مفيدة وأن يتيح الفرصة لإشراك فريق محلي لمهندسي السواتل على نحو دائم.
    Laisse-moi encourager l'équipe locale. Open Subtitles دعنى اشجع ، اشجع ، اشجع الفريق المحلى.
    Les mots inspirés d'un fan qui ne cessera jamais d'encourager l'équipe locale. Open Subtitles كلمات معبّرة من مشجع سيناصر دوماً الفريق المحلي
    - Nous avons une équipe locale. Open Subtitles لو انك تحبين البيسبول فلدينا الفريق المحلي
    Dans chaque cas, la forme à donner à l'appui du PNUD a été largement laissée à l'initiative des membres de l'équipe locale, composée de personnel national et de fonctionnaires des Nations Unies. UN وفي كل حالة من الحالات ترك ﻷعضاء الفريق المحلي الى حد كبير ، سواء من ابناء البلد أو من اﻷمم المتحدة، زمام المبادرة في تحديد شكل الدعم الذي يقدم من البرنامج الانمائي.
    Le Bureau continue d'aider directement l'Office en lui fournissant avis et conseils lors de téléconférences et de vidéoconférences; toutefois, l'équipe locale de projet est responsable de la gestion du projet. UN ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية توفير التوجيهات والمشورة والدعم المباشر لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن طريق التداول عن بُعد بالهاتف والفيديو؛ غير أن الفريق المحلي للمشروع مسؤول عن إدارة المشروع.
    Pour améliorer la gestion de la sécurité et la protection du personnel, notamment en matière d'alerte et d'évaluation des risques, tous les bureaux de pays sont tenus de participer aux travaux de l'équipe locale de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN ولضمان وجود إدارة أفضل لسلامة وأمن الموظفين، بما في ذلك الإنذار المبكر، وتقييمات المخاطر، طُلب إلى جميع المكاتب القطرية المشاركة في الفريق المحلي لإدارة أمن الأمم المتحدة.
    La première équipe locale a été mise sur pied à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et a participé, en août 2011, à des essais préalables à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. UN وشارك الفريق المحلي الأول لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في تدريب سابق للتنفيذ في آب/أغسطس 2011.
    Le succès du projet est en grande partie dû à la forte motivation de l'équipe locale, qui a continué de travailler entre deux phases sans avoir la certitude d'être rémunérée. UN ويرجع نجاح المشروع في جانب كبير منه إلى الرغبة العالية من جانب الفريق المحلي الذي ظل يعمل بين مراحل المشروع بدون التأكد من حصوله على أجره.
    Le Bureau continue d'aider directement l'Office en lui fournissant avis et conseils lors de téléconférences et de vidéoconférences ; toutefois, l'équipe locale de projet est responsable de la gestion du projet. UN ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية توفير التوجيهات والمشورة والدعم المباشر لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن طريق التداول عن بعد بالهاتف والفيديو؛ غير أن الفريق المحلي للمشروع مسؤول عن إدارة المشروع.
    a) Renforcer l'équipe locale de gestion du projet; UN (أ) ينبغي تعزيز الفريق المحلي لإدارة المشروع؛
    12. Des spécialistes locaux, engagés pour apporter leur concours à l'équipe locale de gestion des installations, seraient chargés d'exécuter les tâches suivantes : UN 12 - أما بالنسبة للخبراء الفنيين الذين سيستعان بهم لمساعدة الفريق المحلي المعني بإدارة المرافق، فإنهم سيتولون المهام التالية:
    a) Renforcer l'équipe locale de gestion du projet ; UN (أ) ينبغي تعزيز الفريق المحلي لإدارة المشروع؛
    Ils supportent l'équipe locale. Open Subtitles يشجعون الفريق المحلي
    106. Il incombe au directeur de chaque établissement, aidé d'une équipe locale pluridisciplinaire sensibilisée au risque de suicide, de mettre en oeuvre ces instructions. UN ٦٠١- وتقع مسؤولية تنفيذ التعليمات على عاتق رئيس كل منشأة للسجن، يساعده فريق محلي متعدد التخصصات للتوعية ضد ظاهرة الانتحار.
    La démarche fédérée adoptée aux fins de la mise en application des normes IPSAS, sous la direction centrale de l'équipe IPSAS, exige un suivi étroit des progrès accomplis par chaque équipe locale et des mesures prises pour atténuer les risques. UN ويقتضي اتباع نهج اتحادي الطابع في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع قيام الفريق المعني بالمعايير التابع للأمم المتحدة بتقديم التوجيه المركزي، الرصد الدقيق للتقدم الذي يحرزه كل فريق محلي من أفرقة التطبيق وما يتخذونه من إجراءات للتخفيف من وطأة المخاطر.
    L'équipe locale. Open Subtitles الفريق المحلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus