L'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction devrait continuer d'intervenir en Sierra Leone au moins jusqu'à 2010. | UN | ومن المتوقع أن يواصل الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب عملياته في سيراليون لغاية عام 2010 على أقل تقدير. |
vi) Renforcer le secteur de la sécurité sierra-léonais, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative, en matière d'instruction, et d'autres partenaires; | UN | ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛ |
Avec l'aide de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), l'armée a pris plusieurs initiatives pour retrouver sa réputation d'institution compétente, disciplinée et fiable. | UN | وقدم للجيش، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، مبادرات شتى لتعزيز سمعته كمؤسسة منضبطة وموثوقة ومحترفة. |
L'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT) aide l'armée à retrouver sa réputation d'institution compétente, disciplinée et fiable. | UN | ويتولى الفريق الدولي للمشورة والتدريب العسكريين مساعدة الجيش في تعزيز سمعته كهيئة فنية فعالة ومنضبطة. |
De grands progrès ont également été faits pour ce qui est de professionnaliser les forces armées, avec l'appui du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, du BINUSIL et d'autres donateurs. | UN | 75 - وكان ثمة تقدم هام أيضا في مجال زيادة القدرة المهنية للقوات المسلحة، وذلك بدعم من المملكة المتحدة والفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب والمكتب المتكامل ومانحون آخرون كذلك. |
vi) Renforcer le secteur de la sécurité sierra-léonais, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative, en matière d'instruction, et d'autres partenaires; | UN | ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛ |
Les opérations ont été appuyées par l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni, le BINUSIL et d'autres partenaires internationaux. | UN | ودعم التدريب الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب الذي تقوده المملكة المتحدة، والمكتب، وشركاء دوليون آخرون. |
L'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni, a indiqué qu'elle était disposée à continuer d'assurer une formation aux forces armées de la Sierra Leone au moins jusqu'en 2010. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب بقيادة المملكة المتحدة عن التزامه بتقديم التدريب المتواصل للقوات المسلحة لسيراليون حتى عام 2010 على أقل تقدير. |
Avec l'appui de l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les forces armées sierra-léonaises ont élaboré un concept d'opérations révisé pour 2004 qui met essentiellement l'accent sur le développement de la capacité opérationnelle. | UN | وبدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، الذي تقوده المملكة المتحدة، وضعت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون مفهوما منقحا للعمليات لعام 2004 يركز بالدرجة الأولى على تطوير العمليات. |
Tandis que la Sierra Leone jouit d'une paix et d'une stabilité relatives et que les capacités de ses forces de sécurité continuent d'être renforcées avec l'aide de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, un air d'incertitude plane sur son voisinage immédiat et sur la sous-région. | UN | فرغم أن سيراليون تتمتع بسلام واستقرار نسبي وأن قدرة قواتها الأمنية لا تزال تجد الدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، لا يزال هناك جو من الشكوك في الجوار والمنطقة دون الإقليمية. |
Les forces armées de la République de Sierra Leone sont dans l'ensemble bien préparées et sont encadrées de très près par l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction (IMATT), mais elles n'ont pas encore les ressources ou le soutien financier régulier qui leur permettraient d'être tout à fait efficaces sur le plan opérationnel. | UN | ومع أن القوات المسلحة لجمهورية سيراليون جيدة الإعداد ويقوم الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب بتوجيهها عن كثب، إلا أنها لم تحصل بعد على الموارد أو الدعم المالي المستمر الكافيين لتحقيق الفعالية التشغيلية الكاملة. |
En collaboration avec l'Équipe militaire internationale, la MINUSIL continuera d'aider les forces armées de la République de Sierra Leone à renforcer leur capacité et de leur fournir une aide à la formation dans certains domaines. | UN | وبالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، ستواصل البعثة جهودها لتعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، كما ستلعب دورا استشاريا وتوفر مساعدات تتعلق بالتدريب إلى القوات المسلحة في مجالات مختارة. |
Alors qu'elle prépare son retrait, la MINUSIL continue d'affiner le plan de réduction de ses effectifs, en consultation avec l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction, en vue d'appuyer comme il convient les services de sécurité du Gouvernement. | UN | 10 - وبينما تستعد البعثة للانسحاب، فإنها تواصل تحسين خطة الخفض التدريجي بالتشاور مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب سعيا إلى توفير الدعم المناسب لأجهزة الأمن الحكومية. |
Les forces armées, avec l'appui de l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction que dirige le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont continué de renforcer leur capacité opérationnelle. | UN | 8 - وقد واصلت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون بناء قدراتها في مجال العمليات، بدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، الذي تقوده المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Le Ministère de la défense, avec l'appui de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), dirigée par le Royaume-Uni, procède à un examen de l'ensemble des structures des forces armées, afin d'assurer leur efficacité et leur durabilité, sans compromettre la capacité de mener à bien leurs tâches et responsabilités constitutionnelles. | UN | وبدعم من الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب الذي تقوده المملكة المتحدة، تجري وزارة الدفاع استعراضا لمجمل هياكل القوات المسلحة لجمهورية سيراليون لتحقيق الفعالية من حيث التكلفة ومقومات الاستدامة، دون المساس بقدرتها على إنجاز المهام والمسؤوليات المنوطة بها بموجب الدستور. |
Par ailleurs, l'Équipe continuera de s'acquitter de ses tâches quotidiennes, qui consistent à communiquer avec les forces de sécurité sierra-léonaises, notamment le Bureau de la sécurité nationale, et d'autres parties prenantes, dont Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction et les missions diplomatiques en Sierra Leone, et à leur apporter un appui. | UN | إضافة إلى هذا، سوف يواصل فريق الاتصال العسكري أداء مهامه اليومية في الاتصال مع قوات الأمن في سيراليون وتقديم الدعم لها، خصوصا إلى مكتب الأمن الوطني وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب والبعثات الدبلوماسية في سيراليون. |
L'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction a continué à participer à la réorganisation de l'armée sierra-léonaise, tandis que le contingent de la police civile de la MINUSIL, fort de 125 hommes, prenait part à la formation des nouvelles recrues des services de police et encadrait le personnel déjà en place. | UN | وواصل الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب تقديم يد المساعدة فيما يتعلق بإعادة هيكلة جيش سيراليون، بينما كانت وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة، التي تضم الآن 125 فردا، تساعد فيما يتعلق بتدريب المجندين الجدد في شرطة سيراليون، كما كانت ترصد الضباط الموجودين. |
:: Présentation de la situation au sein des forces armées au Ministère de la défense en coordination avec l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction | UN | :: عرض الحالة في صفوف القوات المسلحة على وزارة الدفاع بالتنسيق مع الفريق الدولي للمشورة والتدريب |
Les Forces armées de la République de Sierra Leone sont instruites et encadrées par l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT), avec l'appui du DFID du Royaume-Uni. | UN | 21 - ويعكف الفريق الدولي حاليا على تدريب القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وتوجيهها بدعمٍ من إدارة التنمية الدولية. |
Le BINUSIL a continué d'aider le Royaume-Uni, par l'intermédiaire de l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction et du Département du développement international, à réformer et restructurer les Forces armées sierra-léonaises. | UN | 13 - واصل المكتب دعم جهود المملكة المتحدة، من خلال الفريق الدولي لتوفير المشورة والتدريب في المجال العسكري، وإدارة التنمية الدولية، الرامية لإصلاح القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وإعادة تنظيمها. |
Le Président Kabbah et le Vice-Président Berewa, ainsi que des officiers supérieurs du Ministère de la défense et des représentants des forces armées, de l'Équipe militaire internationale consultative et d'instruction et de la MINUSIL ont informé la mission d'évaluation que le programme visant à préparer les forces armées à assumer la responsabilité de la sécurité extérieure du pays avait pris du retard. | UN | 9 - إلا أن الرئيس كبه ونائب الرئيس بيريوا، وكذلك كبار المسؤولين في وزارة الدفاع، والقوات المسلحة، والفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، والبعثة، أبلغوا البعثة بأن برنامج إعداد القوات المسلحة كي تضطلع بفعالية بمسؤولية حفظ الأمن الخارجي في البلد ما زال متأخرا عن موعده. |