"équipe mobile" - Traduction Français en Arabe

    • فريق متنقل
        
    • الفريق المتنقل
        
    • اﻷفرقة المتنقلة
        
    • التدريبي المتنقل
        
    • تدريبي متنقل
        
    • فريق سفر
        
    • وحدة متنقلة
        
    Par ailleurs, une équipe mobile est chargée de traiter les femmes toxicomanes qui, honteuses de leur addiction, souhaitent être traitées à domicile. UN وعلاوة على ذلك، هناك فريق متنقل لعلاج المدمنات اللاتي يشعرن بالحرج من إدمانهن ويرغبن في تلقى العلاج في بيوتهن.
    Une équipe mobile multisectorielle a récemment été créée pour lutter contre la traite des femmes et des enfants qui axe ses efforts sur la prévention par la sensibilisation. UN وقد أنشئ في الآونة الأخيرة فريق متنقل متعدد القطاعات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال؛ وينصبّ تركيز هذا الفريق على المنع عن طريق التوعية.
    De plus, une équipe mobile sera basée à Monrovia. UN وعلاوة على ذلك، سيتمركز فريق متنقل واحد في مونروفيا.
    Les mineurs seront suivis par un moniteur de l'équipe mobile qui sera chargé d'appliquer le traitement dans le milieu des mineurs qui lui seront confiés. UN يعهد باﻷحداث إلى أحد أعضاء الفريق المتنقل الذي سيكون مسؤولا عن علاج اﻷحداث الموجودين تحت رعايته في بيئتهم.
    Cette équipe mobile informe également les femmes des méfaits de la drogue. UN ويقوم الفريق المتنقل أيضاً بتعريف المرأة بأضرار المخدرات.
    D'après l'expérience acquise lors de missions antérieures, une équipe mobile de deux observateurs devrait pouvoir se charger efficacement de 4 à 10 bureaux de vote par journée de scrutin; UN واستنادا إلى خبرة اﻷفرقة المتنقلة في بعثات سابقة، فإن من المفترض أن يتمكن فريق متنقل يتألف من مراقبين اثنين من تغطية ٤ إلى ١٠ مراكز اقتراع في كل يوم اقتراع بصورة فعالة؛
    De plus, une équipe mobile est basée au quartier général de la MONUL à Monrovia. UN وباﻹضافة الى ذلك، يوجد حاليا فريق متنقل في مونروفيا.
    Trois équipes mobiles composées chacune de huit observateurs militaires seront stationnées dans les postes de commandement de brigade de l'ECOMOG, leurs chefs exerçant les fonctions de commandants de secteur pour les observateurs militaires de la MONUL stationnés dans les lieux de regroupement de chaque secteur. De plus, une équipe mobile sera basée au quartier général de la MONUL à Monrovia. UN وستتواجد ثلاثة أفرقة متنقلة يضم كل منها ثمانية مراقبين عسكريين، في المواقع التي توجد فيها مقار اﻷلوية الثلاثة التابعة لفريق الرصد، ويعمل قائد كل فريق بوصفه قائد قطاع لمراقبي البعثة العسكريين المتمركزين في مواقع التجمع في كل قطاع باﻹضافة إلى ذلك، سيتمركز فريق متنقل واحد بمقر البعثة في مونروفيا.
    Ce projet-pilote vise la mise en place d'une équipe mobile pour amener les soins de santé mentale dans la communauté, là où vit la personne porteuse d'un handicap mental et d'une maladie mentale avec trouble du comportement. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى إنشاء فريق متنقل يأتي بخدمات رعاية الصحة العقلية في المجتمع المحلي حيث يقيم الشخص المصاب بإعاقة عقلية ومرض عقلي مصحوب باضطراب سلوكي.
    Le LBH Ukun Rasik possède également une équipe mobile qui couvre plusieurs districts du Timor-Leste. UN ولدى منظمة LBH Ukun Rasik أيضا فريق متنقل يغطي عدة مقاطعات في تيمور - ليشتي.
    38. Au Myanmar, une équipe mobile multisectorielle de formation sur la traite des personnes a été créée en 2000. UN 38- وفي ميانمار شُكل في عام 2000 فريق متنقل مشترك بين الإدارات للتدريب في مجال الاتجار بالأشخاص.
    j) A Selkirk, une équipe mobile d'intervention d'urgence dotée de huit lits est désormais pleinement opérationnelle (elle relève de l'Armée du salut). UN )ي( يعمل اﻵن بالكامل في سلكيرك فريق متنقل مختص بالحدّ من اﻷزمات في وحدة مكونة من ثمانية أسرّة )يقدمها جيش الخلاص(.
    L'effectif proposé en vue de la création d'une équipe mobile à Juba est le suivant : UN وسيكون ملاك الوظائف المقترح لإنشاء الفريق المتنقل في جوبا على النحو التالي:
    :: Un nouvel administrateur recruté sur le plan international, un Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international et un agent recruté sur le plan national pour l'équipe mobile qu'il est prévu de créer dans les antennes de Malakal et Wau UN :: إضافة موظف دولي واحد وأحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين وموظف وطني واحد إلى الفريق المتنقل المقترح في المكتبين الفرعيين في ملكال وواو
    En ce qui concerne le matériel d'appui aux transports aériens, la création de l'équipe mobile réduirait le temps d'immobilisation du matériel de manutention et, de ce fait, le nombre de vols annulés ou retardés suite à des défaillances techniques. UN وفيما يتعلق بمعدات دعم النقل الجوي، فإن من شأن إنشاء الفريق المتنقل أن يقلل وقت تعطل معدات مُناولة المواد في المطارات، ونتيجة لذلك، سينخفض عدد حالات إلغاء الرحلات أو تأخيرها بسبب توقف المعدات.
    En outre, un observateur militaire serait stationné au centre des communications établi dans chaque base, de sorte que des liaisons efficaces puissent être maintenues en permanence entre l'équipe mobile, le commandant local de l'ECOMOG et le quartier général de la MONUL à Monrovia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيُندب مراقب عسكري واحد للعمل في مرفق الاتصالات المنشأ في كل قاعدة بحيث يمكن المحافظة على اتصالات فعالة في جميع اﻷوقات بين الفريق المتنقل والقائد المحلي لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية ومقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، في منروفيا.
    Pour assurer la sécurité et appuyer les opérations d'identification, il faudrait 13 agents de la police civile par centre et quatre par équipe mobile. UN ويلزم نحو ١٣ من أفراد الشرطة المدنية لتوفير اﻷمن وللمساعدة في أنشطة تحديد الهوية في كل مركز، كما يلزم ٤ من أفراد الشرطة المدنية لكل من اﻷفرقة المتنقلة.
    Appui à la préparation au déploiement fourni par une équipe mobile UN تقديم الدعم التدريبي المتنقل للتدريب السابق للانتشار
    Appui à la préparation au déploiement fourni par une équipe mobile UN دعم تدريبي متنقل للتدريب قبل النشر
    Les participants venaient du Nicaragua, du Honduras et de la République dominicaine; (c) Brésil (octobre 2007) : une équipe mobile a participé au Forum annuel des Narcotiques anonymes pour la zone Amérique latine; (d) Honduras (février 2008) : atelier organisé par Narcotics Anonymous World Services. UN واستقطبت حلقة العمل حضوراً من نيكاراغوا وهندوراس والجمهورية الدومينيكية؛ (ج) البرازيل (تشرين الأول/أكتوبر 2007): شارك فريق سفر في المنتدى السنوي التابع للمنظمة في منطقة أمريكا اللاتينية؛ (د) هندوراس (شباط/فبراير 2008): رعت زمالة المدمنين المجهولين حلقة عمل.
    Parmi ces centres, 19 disposaient de laboratoires et 12 offraient des soins dentaires, appuyés dans leurs tâches par une équipe mobile chargée d’administrer des soins bucco-dentaires dans les écoles. UN وكان ١٩ مرفقا من تلك المرافق يضم مختبرات، و ١٢ منها يقدم خدمات العناية باﻷسنان مدعومة بخدمات صحية فموية للمدارس قدمتها وحدة متنقلة لطب اﻷسنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus