:: Appui à 2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité | UN | :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Il a été dit que le cadre stratégique devait tenir compte de la dernière Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine pour le renforcement des capacités et le règlement des conflits. | UN | ورئي أن من اللازم أن يعكس الإطار أحدث أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجالي بناء القدرات وحل النزاعات. |
Une Équipe spéciale conjointe MONUC-FARDC a été créée à cette fin. | UN | وأُنشئت لهذا الغرض فرقة العمل المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
De plus, la mise sur pied d'une Équipe spéciale conjointe chargée d'examiner en détail les questions stratégiques et opérationnelles qui se posent aux deux secrétariats est une initiative opportune. | UN | علاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فرقة عمل مشتركة للمزيد من بلورة المسائل الإستراتيجية والتشغيلية بين أمانتيهما. |
Le Gouvernement lao collabore avec le Gouvernement thaïlandais à la création d'une Équipe spéciale conjointe chargée de lutter contre la traite. | UN | وتتعاون الحكومة مع حكومة تايلند في إقامة فرقة عمل مشتركة بين لاو وتايلند لمكافحة الاتجار بالبشر. |
2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe chargée des questions de paix et de sécurité | UN | عقد اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
La CNUCED et la CEE ont constitué une Équipe spéciale conjointe sur les problèmes relatifs aux entreprises dans les pays en transition; | UN | وقد أقام اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا قوة عمل مشتركة معنية بالقضايا ذات الصلة بالمؤسسات في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية؛ |
Il a été dit que le cadre stratégique devait tenir compte de la dernière Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine pour le renforcement des capacités et le règlement des conflits. | UN | ورئي أن من اللازم أن يعكس الإطار أحدث أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجالي بناء القدرات وحل النزاعات. |
L'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité continue de se réunir deux fois par an. | UN | لا تزال فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن تجتمع مرتين سنويا. |
Appui à 2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité | UN | تقديم الدعم إلى اجتماعي فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
L'Équipe spéciale conjointe de lutte contre le terrorisme coordonne l'action de tous les organismes précités en cas d'activités terroristes présumées. | UN | وتنسِّق فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب عمل جميع الوكالات الواردة أعلاه في حالات الاشتباه بوجود أنشطة إرهابية. |
L'Équipe spéciale conjointe a formulé des recommandations en vue de renforcer davantage la Commission. | UN | وقدمت فرقة العمل المشتركة توصيات بشأن مواصلة تعزيز هذه اللجنة. |
Le Kenya continuera de mettre en œuvre les recommandations de l'Équipe spéciale conjointe entre le Kenya et le TPIR. | UN | وستواصل كينيا تنفيذ توصيات فرقة العمل المشتركة بين كينيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome ont créé une Équipe spéciale conjointe chargée de coordonner les initiatives visant à faciliter la collecte des recettes de la compagnie d'électricité. | UN | وشكلت فرقة عمل مشتركة بين البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتنسيق دعم جهود مؤسسة كهرباء كوسوفو لتحصيل الإيرادات. |
La plupart de ces activités complèteront les travaux de la CNUCED et les deux organisations envisagent de créer une Équipe spéciale conjointe chargée du renforcement des capacités dans les domaines de l'environnement, du commerce et du développement. | UN | وسيكمل هذا العمل ما يقوم به الأونكتاد، وتعتزم المنظمتان تشكيل فرقة عمل مشتركة لبناء القدرات تهتم بالبيئة والتجارة والتنمية. |
Une Équipe spéciale conjointe Haut Commissariat/PNUD est chargée de l’application concrète et progressive de ce mémorandum. | UN | وقد أنشأت فرقة عمل مشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم هذه وتقوم بالعمل حاليا على التنفيذ العملي الذي يجري خطوة بخطوة. |
Le premier, qui portera sur les statistiques des déchets, devrait avoir au lendemain de la prochaine réunion de l'Équipe spéciale conjointe. VII. Points pour examen | UN | وستركز حلقة العمل الأولى على إحصاءات النفايات؛ ومن المقرر عقدها بالتتابع مع الاجتماع القادم لفرقة العمل المشتركة. |
:: Organisation de deux réunions par an de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité | UN | :: عقد اجتماعين في السنة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Les réunions semestrielles entre homologues y ont aussi contribué. Aide à l'organisation de 2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine chargée des questions de paix et de sécurité | UN | تقديم الدعم إلى اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Il s'est félicité de l'intention du Secrétariat de l'ONU et de la Commission de l'Union africaine de mettre en place une Équipe spéciale conjointe sur la paix et la sécurité afin d'examiner les questions stratégiques et opérationnelles à très court terme et à long terme. | UN | ورحب باعتزام الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي تشكيل قوة عمل مشتركة معنية بالسلام والأمن لإعادة النظر في القضايا الاستراتيجية والتنفيذية الآنية وطويلة الأجل. |
:: 2 réunions de l'Équipe spéciale conjointe chargée des questions de paix et de sécurité | UN | :: اجتماعان لقوة العمل المشتركة المعنية بالسلام والأمن |
En outre, son pays n'avait pas envisagé au départ de participer à un débat de haut niveau avec les ÉtatsUnis; en effet, l'Inde avait été contrainte d'accepter la création de l'Équipe spéciale conjointe sur les HFC. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المناقشات الرفيعة المستوى بين الهند والولايات المتحدة لم تكن فكرة الهند، وعلى ذلك اضطرت الهند إلى الموافقة على إنشاء فرقة عاملة مشتركة بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
La Banque mondiale et le PAM ont constitué une Équipe spéciale conjointe chargée d'étudier la possibilité d'utiliser des outils techniques de la Banque mondiale comme la gestion des risques financiers afin de remédier aux difficultés rencontrées. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين البنك الدولي والبرنامج لاستطلاع إمكانية استخدام الأدوات التقنية للبنك مثل إدارة المخاطر المالية في مواجهة التحديات. |
D'autres organes tels que l'organisation de la sécurité intérieure, l'Équipe spéciale conjointe de lutte contre le terrorisme et les services spéciaux ont pour tâche de détecter et de prévoir quels groupes paramilitaires dans le pays risquent de se livrer à des activités terroristes. | UN | ومن المهام الموكلة للأجهزة الأخرى مثل جهاز الأمن الداخلي، وفرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب، والفرع الخاص، التنبؤ بوجود أية جماعة شبه عسكرية في أوغندا يحتمل أن تتورط في أنشطة إرهابية وكشفها. |