"équipe technique mixte" - Traduction Français en Arabe

    • الفريق التقني المشترك
        
    • للفريق التقني المشترك
        
    Les géomètres pourront, à la demande des Parties, aider l'Équipe technique mixte à exercer certaines de ses fonctions. UN ويجوز للمسّاحين، بناء على طلب الطرفين، مساعدة الفريق التقني المشترك في أداء أيٍ من وظائفه.
    L'Équipe technique mixte s'est réunie pendant deux semaines en novembre. UN واجتمع الفريق التقني المشترك لمدة أسبوعين في تشرين الثاني/نوفمبر.
    2. L'Équipe technique mixte se composera de quatre-vingt (80) personnes, soit quarante (40) venant de chaque État. UN (2) يتكون الفريق التقني المشترك من ثمانين (80) شخصا تعين كل دولة أربعين (40) منهم.
    :: 2 rapports de l'Équipe technique mixte établis à l'issue des 2 missions consacrées à l'étude sur le terrain et indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption UN :: إعداد تقريرين للفريق التقني المشترك عن بعثتين للتقييم الميداني يشيران إلى التقدم المحرز في ترسيم الحدود لتقديمهما إلى الطرفين لاعتمادهما
    :: 3 rapports de l'Équipe technique mixte, à l'issue des 3 missions consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre, indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption UN :: إعداد ثلاثة تقارير للفريق التقني المشترك المنبثق عن البعثات الثلاث المعنية بالتقييم الميداني للحدود البرية، تبين التقدم المحرز في ترسيم الحدود لتقديمها إلى الأطراف من أجل اعتمادها
    Pour les deux districts restants (Bobonaro et Dili), cette reprise sera fonction de la recommandation de l'Équipe technique mixte. UN وتنتظر الشرطة الوطنية صدور توصية الفريق التقني المشترك لاستئناف مسؤولياتها الرئيسية عن أعمال الشرطة في المقاطعتين المتبقيتين بوبونارو وديلي.
    a) iii) Progression des opérations de démarcation de l'Équipe technique mixte UN (أ) ' 3` التقدم المحرز في عمليات ترسيم الحدود التي يقوم بها الفريق التقني المشترك
    3. L'Équipe technique mixte commencera à exercer ses activités conformément au plan de démarcation prévu à l'alinéa 1 de l'article 10 du présent Accord. UN (3) يبدأ الفريق التقني المشترك أنشطته بموجب خطة تعليم الحدود المنصوص عليها في المادة 10 (1) من هذا الاتفاق.
    5. À sa première séance, tenue au plus tard deux semaines après sa création, le Comité énoncera son règlement interne et mènera les préparatifs nécessaires en vue de la création de l'Équipe technique mixte. UN (5) وفي جلستها الأولى، التي تنعقد في وقت لا يتجاوز أسبوعين بعد إنشائها، تصوغ اللجنة المشتركة لتعليم الحدود نظامها الداخلي وتجري الأعمال التحضيرية الضرورية لإنشاء الفريق التقني المشترك.
    9. Équipe technique mixte UN 9 - الفريق التقني المشترك
    Suite à l'offre du Gouvernement tchadien de fournir des hélicoptères de combat et de transport, une Équipe technique mixte Union africaine-UNSOA s'est rendue au Tchad du 8 au 14 octobre 2013 afin de procéder aux évaluations nécessaires. UN وعقب العرض الذي قدمته حكومة جمهورية تشاد بتزويد البعثة بمروحيات مقاتلة ومخصصة للخدمات، سافر الفريق التقني المشترك للاتحاد الأفريقي ومكتب دعم البعثة إلى تشاد خلال الفترة من 8 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013 للقيام بالتقييمات الضرورية.
    L'utilisation d'un hélicoptère pour les études sur le terrain conduites par l'Équipe technique mixte a permis d'avancer en octobre-novembre 2008 et avril-mai 2009, périodes durant lesquelles des tronçons de 168 kilomètres et 192 kilomètres, respectivement, ont été couverts et approuvés par les parties. UN 128 - وقد أسهم استخدام طائرة الهليكوبتر لمهام التقييم الميداني التي يضطلع بها الفريق التقني المشترك في التقدم الذي أُحرز في الفترتين تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ونيسان/أبريل - أيار/مايو 2009 اللتين نجح الفريق أثناءهما بتغطية 168 و 192 كيلومتراً تباعاً، ووافقت عليهما الأطراف.
    1. Dans les deux semaines suivant sa première séance, le Comité conjoint de démarcation créera l'Équipe technique mixte qui comprendra un nombre égal de géomètres, cartographes et autres spécialistes, notamment des ingénieurs en bâtiment, venant de chaque État. UN (1) في غضون أسبوعين من جلستها الأولى، تُنشئ اللجنة المشتركة لتعليم الحدود الفريق التقني المشترك. ويتكون الفريق التقني المشترك من عدد متساو من المساحين وأخصائيي رسم الخرائط وغيرهم من الخبراء المناسبين، بمن فيهم المهندسون المعماريون، من كل دولة.
    ii) Le Cameroun et le Nigéria apportent un soutien actif aux activités de démarcation sur le terrain et participent notamment aux activités de l'Équipe technique mixte sur le terrain UN ' 2` مشاركة الكاميرون ونيجيريا بنشاط في أنشطة تعيين الحدود ميدانيا، بما قي ذلك مشاركتهما في العمل الميداني للفريق التقني المشترك
    :: 3 rapports de l'Équipe technique mixte, à l'issue des 3 missions consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre, indiquant l'état d'avancement des travaux de démarcation, pour présentation aux parties et adoption UN :: إعداد 3 تقارير للفريق التقني المشترك عن بعثات التقييم الميداني الثلاث بشأن الحدود البرية، تبين التقدم المحرز في تعليم الحدود لتقديمها إلى الأطراف من أ جل اعتمادها
    a) ii) Soutien apporté par le Cameroun et le Nigéria aux activités de démarcation sur le terrain, y compris la participation aux activités de l'Équipe technique mixte sur le terrain UN (أ) ' 2` دعم الكاميرون ونيجيريا لأنشطة ترسيم الحدود ميدانيا، بما في ذلك المشاركة في العمل الميداني للفريق التقني المشترك
    ii) Le Cameroun et le Nigéria apportent un soutien aux activités de démarcation sur le terrain et participent aux activités de l'Équipe technique mixte sur le terrain UN (أ) ' 2` دعم الكاميرون ونيجيريا لأنشطة ترسيم الحدود ميدانيا، بما في ذلك مشاركتهما في العمل الميداني للفريق التقني المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus