"équipements médicaux" - Traduction Français en Arabe

    • المعدات الطبية
        
    • معدات طبية
        
    • المعدَّات الطبية
        
    • المرافق الطبية
        
    • والمعدات الطبية
        
    • اللوازم الطبية
        
    • الأجهزة الطبية
        
    • ومعدات طبية
        
    • التجهيزات الطبية
        
    • للمعدات الطبية
        
    • الأجهزة الصحية
        
    • أجهزة طبية
        
    • بمعدات طبية
        
    Le PAM avait repris ses distributions dans la capitale et l'UNICEF avait envoyé 30 tonnes d'équipements médicaux et sanitaires. UN وقد استأنف برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في العاصمة، وأرسلت اليونيسيف 30 طنا من المعدات الطبية والصحية.
    Le Ministère a entrepris de renforcer les capacités du personnel sanitaire qualifié dans les zones rurales et de fournir des équipements médicaux ainsi que des services d'ambulances. UN وتعزز الوزارة قدرات موظفي الصحة الأكفاء في المناطق الريفية، وتتيح المعدات الطبية وخدمات سيارات الإسعاف.
    équipements médicaux, matériels majeurs et soutien logistique autonome UN المعدات الطبية الرئيسية والاكتفاء الذاتي
    L'UNICEF a par ailleurs appuyé la fourniture d'équipements médicaux à la Jordanie et la campagne d'administration de vermifuges aux écoliers jordaniens. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف دعما لبرنامج لمعالجة أطفال المدارس من الديدان في الأردن كما قدمت إليها معدات طبية.
    Il s'ensuit que les équipements médicaux hospitaliers du niveau 1 ou 1+ sont remboursables au titre du matériel majeur au taux applicable à la catégorie < < Services hospitaliers du niveau 1 ou 1+ > > indiqué au chapitre 8. UN ولهذا فإن المعدَّات الطبية للمستشفيات من المستوى 1 أو 1+ تستحق أن تُسدَّد تكاليفها بمعدل المعدَّات الرئيسية الذي يخص " المرافق الطبية من المستوى 1 أو 1+ " المدرجة في الفصل الثامن.
    Les équipements médicaux étaient insuffisants. UN وكانت المرافق الطبية غير ملائمة.
    En outre, environ 85 tonnes de fournitures et d'équipements médicaux ont été distribués aux organisations non gouvernementales participant à la mise en oeuvre des programmes sanitaires dans le secteur sud. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى توجيه حوالي ٨٥ طنا من اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى شركاء من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج صحية في القطاع الجنوبي.
    Les équipements médicaux et agricoles de base ou courants et le matériel d'enseignement de base ou courant ne doivent pas non plus être visés par les sanctions; à ces fins, il faut établir une liste correspondante. UN كما أن اللوازم الطبية والزراعية الأساسية أو العادية، أو المواد التعليمية الأساسية أو العادية، ينبغي عدم شمولها بالجزاءات. ولهذا الغرض، يتعين وضع قائمة بها.
    Le coût de l’ensemble des équipements médicaux, à tous les niveaux, devrait être remboursé conformément aux normes définies par l’ONU. UN وينبغي تسديد تكاليف جميع المعدات الطبية على جميع المستويات وفقا للمعايير التي تحددها اﻷمم المتحدة.
    • En ce qui concerne les équipements lourds, qui comprennent tous les équipements médicaux légers associés, nous recommandons que : UN ● بالنسبة للمعدات الرئيسية التي تشمل جميع المعدات الطبية الثانوية ذات الصلة، نوصي بما يلي:
    Fournir des équipements médicaux et des médicaments aux établissements de soins et de prévention du système pénitentiaire; UN توفير المعدات الطبية والأدوية ولوازم المؤسسات العلاجية والوقائية لنظام تنفيذ العقوبات؛
    Faute de ressources, les infrastructures et les équipements médicaux nécessitant d'être réparés ou rénovés ne le sont pas. UN وبسبب نقص الموارد، فإن المعدات الطبية للمرافق الصحية والهياكل المادية التي تحتاج إلى التصليح والاستبدال ظلت بلا صيانة.
    L'écart est dû à la nécessité de remplacer d'urgence certains équipements médicaux obsolètes. UN يعزى الفرق إلى الحاجة الملحة إلى استبدال بعض المعدات الطبية القديمة.
    La formation du personnel médical sera renforcée dans le cadre du programme d'études extérieures et de nouvelles acquisitions sont prévues pour les équipements médicaux et le matériel de laboratoire. UN وسيستعاض عن اللقاح الفموي ضد شلل اﻷطفال بنوع يحقن، وسيزداد تدريب الموظفين الطبيين عن طريق الدراسات الخارجية وستقتني المعدات الطبية والمختبرية الجديدة.
    Les dispensaires des Nations Unies sur le terrain seront également améliorés grâce à un renforcement des qualifications du personnel médical et des effectifs correspondants, à une modernisation des équipements médicaux et à l'installation de laboratoires qui assureront des services de base pour la plupart d'entre eux. UN كما سيتم تحسين المستوصفات الميدانية لﻷمم المتحدة عن طريق تعيين موظفين طبيين إضافيين أحسن تأهيلا، والموافقة على اقتناء المعدات الطبية الحديثة وإضافة مرفق مختبري أساسي على اﻷقل لمعظمها.
    Le Gouvernement devrait aider les établissements de santé à se doter d'équipements médicaux modernes. UN وينبغي للحكومة أن تساعد المؤسسات الصحية على اقتناء معدات طبية عصرية.
    Dans le cadre de ce projet, il est prévu de fournir des équipements médicaux et du matériel jetable aux établissements médicaux de niveaux 1 et 2. UN وفي إطار هذا المشروع، من المزمع توفير معدات طبية ومعدات للاستعمال المؤقت للمؤسسات الطبية من المستويين 1 و2.
    Les équipements médicaux demandés doivent être fournis et maintenus en état de fonctionnement, de manière à être pleinement opérationnels et à offrir un milieu aseptique et stérile conformément aux normes de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le but étant de garantir un soutien médical ininterrompu et des services médicaux adéquats, y compris des capacités d'évacuation. UN ويجب توفير المعدَّات الطبية المطلوبة وصيانتها بحيث تكون في حالة صالحة تماما للاستعمال، مع الحفاظ على بيئة خالية من الجراثيم ومعقَّمة وفقاً لاشتراطات منظمة الصحة العالمية وذلك من أجل كفالة الدعم الطبي المستمر والمستوى المناسب من الخدمات الطبية بما في ذلك قدرات الإجلاء.
    De même, les personnes en contact avec des eaux contaminées par les déchets miniers s'exposent à diverses maladies, et ce risque s'aggrave encore du fait d'un accès relativement limité aux équipements médicaux. UN والأشخاص ذوي الصلة بمصادر المياه الملوثة بفضلات المناجم معرضون للإصابة بالأمراض، ويزيد من تفاقم الحالة الإمكانية المحدودة نسبيا للوصول إلى المرافق الطبية.
    Élaborer une stratégie en vue d'assurer la mise à niveau régulière des ambulances et des équipements médicaux des établissements de santé. UN والمعدات الطبية في المؤسسات الصحية بانتظام.
    Ces équipes fournissent des instructions chirurgicales dans les salles d'opération et enseignent en dehors des salles d'opération. La Section suisse a également fournit des équipements médicaux que l'équipe a emmenés à Ulaanboatar (Mongolie). UN وأفرقة قسم سويسرا هذه تقدم تعليمات جراحية في مدرج العمليات وتقوم بالتعليم خارج ذلك المدرج، كما توفر اللوازم الطبية التي تأخذها الأفرقة معها إلى أولان باتور، منغوليا.
    60. Un hôpital a été créé à la prison centrale. Il est pourvu des équipements médicaux les plus modernes et offre ses services à l'ensemble des détenus de la prison. UN 60- تم إنشاء مستشفى السجن المركزي وهو مزود بأحدث الأجهزة الطبية ويؤدي عمله لكافة النزلاء داخل السجن.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales fournit chaque année des fauteuils roulants gratuits ainsi que d'autres équipements médicaux à nombre de personnes handicapées outre l'accès à des séances gratuites de thérapie dans le but de rendre ces personnes autonomes le plus rapidement possible. UN وتقوم وزارة العمل والرعاية الاجتماعية كل عام بتوفير كراسي متحركة ومعدات طبية أخرى مجانا لعدد من المعوقين، فضلا عن توفير إمكانية الحصول مجانا على المداواة بالعمل، وذلك بهدف تمكين هؤلاء الأشخاص من أن يتمتعوا بأقصى قدر ممكن من الاستقلال.
    En 2011, une grande partie des équipements médicaux des établissements pénitentiaires avaient été modernisés. UN وفي عام 2011، تم تحديث نسبة كبيرة من التجهيزات الطبية في مستشفيات السجون.
    Elle administre le contrat-cadre pour les équipements médicaux, d'une valeur initiale de 2,5 millions de dollars en 2004 (valeur actuelle : 18 millions de dollars). UN ويدير القسم عقودا إطارية للمعدات الطبية بقيمة أولية بلغت 2.5 مليون دولار في عام 2004 مقابل قيمة حالية تبلغ 18 مليون دولار.
    De créer un service public de diagnostic et de surveillance des nouveau-nés, grâce à l'achat d'équipements médicaux. UN إقدام الجمهورية على تقديم خدمة لتشخيص ومراقبة المواليد الجدد من خلال شراء الأجهزة الصحية وتسليمها إلى المراكز.
    L'État a financé sur le budget national l'achat d'équipements médicaux pour un montant global supérieur à 75 milliards de tenges. UN واُقتنيت أجهزة طبية تبلغ قيمتها ما يزيد عن 000 000 000 75 تنغي مُولّت من موارد ميزانية الدولة فقط.
    Grâce à une donation du Japon, le centre de physiothérapie et de rééducation du Croissant-Rouge égyptien a reçu des équipements médicaux. UN وتم تزويد مركز العلاج الطبيعي والتأهيل التابع للهلال الأحمر المصري بمعدات طبية بمنحة مقدمة من اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus