"équipes d'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة التحقيق
        
    • أفرقة تحقيق
        
    • فرق التحقيق
        
    • فرق تحقيق
        
    • أفرقة التحقيقات
        
    • فرق تحقيقات
        
    • بالمسح وفرق
        
    • فرق التحري
        
    • فرق التحقيقات
        
    • أفرقة استقصاء
        
    • أفرقة تحقيقات
        
    • وأفرقة التحقيق
        
    Il faudra les traiter et les traduire avant qu’elles puissent servir aux équipes d’enquête et à l’équipe chargée de soutenir l’accusation. UN ويجب تجهيز هذه المواد وترجمتها قبل أن يكون من الممكن استعمالها بفعالية من جانب أفرقة التحقيق والادعاء.
    Ces exercices devraient être réalisés avec des équipes d'enquête judiciaire et de médecine légale. UN وينبغي أن تشمل هذه التمرينات أفرقة التحقيق الجنائي وأفرقة الطب الشرعي.
    La coopération entre services consiste dans la création d'équipes d'enquête conjointes et la transmission d'informations pouvant être utiles aux forces de police étrangères. UN ويشمل التعاون إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة ونقل المعلومات التي قد تكون مفيدة لقوات الشرطة الأجنبية.
    L'Espagne a la possibilité de créer et d'utiliser des équipes d'enquête conjointes au sein de l'UE. UN ولدى إسبانيا إمكانية تشكيل واستخدام أفرقة تحقيق مشتركة في الاتحاد الأوروبي.
    Les équipes d'enquête de la MONUIK ont à maintes reprises observé la présence dans ces postes de fusils et de mitrailleuses, qui sont interdits dans la zone démilitarisée. UN وشاهدت فرق التحقيق التابعة للبعثة مرارا وتكرارا في هذه المخافر ومدافع رشاشة وهي محظورة في المنطقة المجردة من السلاح.
    L'Agence comprend des procureurs spécialisés dans le domaine de l'environnement qui travaillent de manière étroite avec des équipes d'enquête spécialisées. UN والوكالة لديها مدعون عامون بيئيون متخصصون يعملون عن كثب مع فرق تحقيق متخصصة.
    C’est par l’intermédiaire de ces bureaux que la Force de stabilisation demande que des équipes d’enquête soient dépêchées sur le terrain pour l’appuyer. UN كما أن طلب أفرقة التحقيقات الموفدة في الميدان للدعم من قوة تثبيت الاستقرار يتم من خلال المكاتب الميدانية.
    :: Mise en place de structures permettant de soutenir jusqu'à trois équipes d'enquête ou d'appui aux procès UN :: إنشاء هياكل لدعم القضية من أجل ثلاث فرق تحقيقات أو محاكمة على الأكثر
    L'Europe occidentale a élaboré un système sophistiqué d'échange d'information grâce, notamment, à l'établissement d'équipes d'enquête mixtes entre États. UN ووضعت أوروبا الغربية نظاماً متقدماً لتبادل المعلومات من خلال استخدام أدوات مثل أفرقة التحقيق المشتركة بين الدول.
    Jadis, la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général ou le Haut Commissaire aux droits de l'homme établissait des commissions ou des équipes d'enquête. UN وفي الماضي قامت لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام أو المفوض السامي بإنشاء لجان تحقيق أو أنواع أخرى من أفرقة التحقيق.
    Des experts peuvent faire partie des équipes d'enquête. UN وقد تدرج أسماء خبراء متخصصين بين أعضاء أفرقة التحقيق.
    En outre, l'Espagne a conclu quelques accords bilatéraux sur la création d'équipes d'enquête conjointes, par exemple avec le Maroc. UN وأبرمت إسبانيا أيضا بعض الاتفاقات الثنائية لإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة، كالاتفاق المبرم مع المغرب.
    Les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission, et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري الاتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.
    Les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission, et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري اتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.
    La composition des équipes d'enquête devra être déterminée en fonction des besoins et des faits particuliers liés à une affaire précise. UN وتكوين فرق التحقيق يجب أن تحدده حاجات كل حالة بعينها وما تنفرد به من وقائع.
    Les équipes d'examen préliminaire et les équipes d'enquête sont normalement supervisées et dirigées par les substituts du Procureur, dans la Section des poursuites. UN وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء.
    :: Qualité des travaux des enquêteurs et analystes de la Division, et en particulier des équipes d'enquête UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    L'Agence comprend des procureurs spécialisés dans le domaine de l'environnement qui travaillent de manière étroite avec des équipes d'enquête spécialisées. UN والوكالة لديها مدعون عامون بيئيون متخصصون يعملون عن كثب مع فرق تحقيق متخصصة.
    La constitution d'équipes d'enquête conjointes est possible, sous réserve d'arrangements spéciaux. UN ويمكن تشكيل فرق تحقيق مشتركة رهنًا بترتيبات مخصصة لذلك الغرض.
    Les documents de la base de données proviennent des équipes d’enquête ou de poursuite. UN وترد الوثائق المفهرسة في تلك البطاقات من أفرقة التحقيقات أو الإدعاء.
    :: Concevoir des plans de collecte d'éléments de preuve et des moyens d'aider au maximum trois équipes d'enquête en matière d'analyse UN :: تصميم خطط جمع الأدلة والدعم التحليلي لعدد يصل إلى ثلاث فرق تحقيقات
    i) Des problèmes sont aussi survenus du fait des critères d'attribution des tâches aux équipes d'enquête et de dépollution. UN (ط) ظهرت أيضاً مشاكل بشأن معايير توزيع المهام للمكلفين بالمسح وفرق التطهير.
    Mais disposetelle du personnel nécessaire et, surtout, d'équipes d'enquête qui lui sont propres? UN ولكنها تساءلت عما إذا كانت هذه الشعبة مزودة بالعدد الكافي من الموظفين وبالأخص فرق التحري الخاصة بها.
    Il détermine les services à fournir en matière de renseignements et de recherche et assure une assistance à toutes les équipes d'enquête lors de la création de metadonnées pour la recherche de renseignements stockés. UN وسوف يحدد شاغل الوظيفة مستويات الخدمة لإدخال المعلومات واستعادتها ويقدم المساعدة إلى كل فرق التحقيقات في إيجاد بيانات فوقية لاستعادة المعلومات المخزونة.
    Il s'ensuivait que, dans l'exercice de cette responsabilité, la Commission pouvait décider librement de la composition de ses équipes d'enquête sur les traitements et des conditions à imposer aux membres de ces équipes qui, en cette qualité, étaient des agents de la CFPI et non pas des représentants d'un organe, association ou organisme quelconque extérieur à la CFPI. UN ومن ثمة فإن اللجنة، عند ممارستها لتلك المسؤولية، يمكن أن تقرر بحرية تكوين أفرقة استقصاء المرتبات التابعة لها والشروط التي يمكن فرضها على أعضاء تلك الأفرقة، الذين سوف يكونون، بتلك الصفة، عاملين لفائدة لجنة الخدمة المدنية الدولية وليسوا ممثلين لأي جهاز أو رابطة أو هيئة خارجة عن اللجنة.
    L'un de ces pays avait décidé de ne pas appliquer la disposition d'une convention régionale relative aux équipes d'enquête conjointes. UN واختار أحد تلك البلدان أن ينأى بنفسه عن الحكم المتعلق بتشكيل أفرقة تحقيقات مشتركة في إطار اتفاقية إقليمية.
    C. Ressources humaines de la Commission : secrétariat, équipes d'enquête et personnel d'appui UN جيم - المــوارد البشرية للجنة: موظفو أمانة اللجنة وأفرقة التحقيق وموظفو الدعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus