"équipes d'enquêteurs" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة التحقيق
        
    • أفرقة التحقيقات
        
    • أفرقة تحقيق
        
    • أفرقة للتحقيق
        
    • ﻷفرقة التحقيق
        
    • وحدات للتحقيق
        
    Il en reste donc 102 sur les 396 recensés en 2008. L'augmentation du nombre des équipes d'enquêteurs, passé de 5 en 2008 à 15 à la fin de 2011, a permis une légère augmentation du nombre d'enquêtes conclues chaque mois. UN وعددها 210 قضايا متعلقة بجرائم خطيرة ارتكبت في عام 1999 102 من 396 قضية حُدِّدت في عام 2008 وقد أدّت زيادة عدد أفرقة التحقيق من 5 في عام 2008 إلى 15 بنهاية عام 2011 إلى ارتفاع طفيف
    Des éléments de preuve importants qui concernent cinq équipes d'enquêteurs du Procureur ont été saisis lors de ces perquisitions. e) Ex-République yougoslave de Macédoine UN وقد صودرت في أثناء عمليات التفتيش هذه أدلة هامة تتصل بخمسة من أفرقة التحقيق التابعة للمدعية العامة.
    Les enquêtes menées en Europe devenant de plus en plus complexes, des équipes d'enquêteurs plus nombreuses sont nécessaires, ainsi que des séjours prolongés en Europe. UN ويزداد التحقيق الجاري في أوروبا تعقيدا، الأمر الذي يتطلب توفير عدد أكبر من أفرقة التحقيق وقضاء فترات أطول في أوروبا.
    Le Commandant de la Division encadre ces équipes d'enquêteurs professionnels, avec la participation du Bureau de l'Avocat des armées pour les affaires opérationnelles. UN ويشرف قائد الشعبة على أفرقة التحقيقات المتخصصة، بمشاركة مكتب المدعي العسكري لشؤون العمليات.
    Toutefois, des informations d'ordre administratif sur les travaux en cours des équipes d'enquêteurs du Bureau du Procureur n'ont pas toujours été disponibles. UN لكن المعلومات اﻹدارية المتعلقة بالعمل الجاري الذي يضطلع به كل فريق من أفرقة التحقيقات داخل مكتب المدعي العام لم تكن دائما متوافرة.
    Sous la direction de ce procureur, ce sont trois équipes d'enquêteurs différentes qui ont été amenées à enquêter de front. UN وكانت ثلاثة أفرقة تحقيق قد انكبَّت على التحقيق فيها في وقت واحد تحت إشراف المدعي العام.
    Il est probable que les équipes d'enquêteurs de police scientifique et technique ayant les compétences nécessaires sont disponibles au niveau national et peuvent être réunies assez rapidement. UN ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا.
    Section des coconseils et des conseillers juridiques des équipes d’enquêteurs UN قسم المستشارين القانونيين ﻷفرقة التحقيق والمحامين المشاركين
    Les équipes d'enquêteurs continueront de faire porter leur effort sur les structures politiques, militaires et gouvernementales. UN وستواصل أفرقة التحقيق التركيز في مجرى التحقيقات الرئيسية في الإبادة الجماعية على الهياكل الحكومية والعسكرية والسياسية.
    Du personnel supplémentaire est demandé pour renforcer les équipes d'enquêteurs s'occupant de violences sexuelles et d'analyse criminologique. UN ومطلوب توفير موارد إضافية من الموظفين لتعزيز قدرة أفرقة التحقيق في مجال جرائم الاعتداء الجنسي والتحليل الجنائي.
    Il faut également veiller à équilibrer la répartition par sexe des équipes d'enquêteurs. UN ومن المهم أيضا أن يراعى التوازن بين الجنسين في أفرقة التحقيق في تلك الحالات.
    Les équipes d'enquêteurs devraient comprendre des membres parlant la langue locale et au fait des subtilités de la culture rwandaise. UN ويجب أن يعين في أفرقة التحقيق موظفون يعرفون الثقافة الرواندية معرفة جيدة ويتكلمون اللغة المحلية.
    Il faudrait en outre assurer la sécurité des équipes d'enquêteurs et des membres du nouveau Groupe d'aide aux victimes et aux témoins. UN وزيادة عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى دعم أمني لمرافقة أفرقة التحقيق ولوحدة حماية الضحايا والشهود المنشأة حديثا.
    Mais cela n'a pas été le cas, et l'on sait que certaines équipes d'enquêteurs étrangers se sont rendues dans la capitale éthiopienne. UN ولم يحدث ذلك عندما جاءت بعض أفرقة التحقيق الأجنبية الى أديس أبابا.
    Néanmoins, il n'a pas toujours été possible d'avoir une idée précise des travaux actuellement effectués par les équipes d'enquêteurs. UN ومع ذلك، لم يكن من الممكن دائما الحصول على " لقطة " لسير العمل في كل فريق من أفرقة التحقيقات.
    L'expérience montre que les équipes d'enquêteurs font un travail plus efficace si elles comptent en leur sein des spécialistes des sévices sexuels. UN وأوضحت التجربة أنه يمكن تحقيق قدر أكبر من الفعالية إذا ضمت أفرقة التحقيقات أخصائيين في المسائل المتعلقة بالاعتداء الجنسي.
    La Division a été réorganisée en 1998 pour que les équipes d’enquêteurs puissent s’intéresser à différents secteurs de la société rwandaise ayant pris part aux crimes commis en 1994. UN ٢٥ - أعيد تنظيم الشعبة في عام ١٩٩٨ لكي تركز أفرقة التحقيقات على مختلف قطاعات المجتمع الرواندي في عام ١٩٩٤.
    Il est donc très encourageant que des équipes d'enquêteurs aient été envoyées sur place pour évaluer la situation en préparation de l'instruction. UN وعليه فمن الأمور المشجعة للغاية إيفاد أفرقة تحقيق لتقييم الحالة على أرض الواقع من أجل بدء إجراءات ما قبل المحاكمة.
    38. Section des enquêtes. Cette section est dirigée par un chef de la classe D-1 et se compose de neuf équipes d'enquêteurs pluridisciplinaires. UN ٣٨ - قسم التحقيقات: يرأس هذا القسم رئيس برتبة مد - ١، ويتألف من تسعة أفرقة تحقيق متعددة التخصصات.
    Des analyses ont été menées à bien en vue d'établir un rapport sur un projet pilote consistant à créer des équipes d'enquêteurs basées dans les missions, ainsi que des équipes régionales dotées de compétences spécialisées qui viendraient leur prêter main forte en période de pointe. UN وتم الانتهاء من تحليل أجري لغرض إعداد تقرير عن مشروع تجريبي مقترح يتم فيه إنشاء أفرقة تحقيق مخصصة في البعثات، تكملها أفرقة إقليمية لديها مهارات متخصصة لتقديــم المساعـــدة فـــي حالـــة حدوث زيادات حادة مؤقتة فــي حجــم العمل فـــي القضايا.
    Il est probable que les équipes d'enquêteurs de police scientifique et technique ayant les compétences nécessaires sont disponibles au niveau national et peuvent être réunies assez rapidement. UN ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا.
    Le dépassement au titre du Bureau du Procureur s'explique par le fait qu'au moment de l'établissement des prévisions, on manquait d'information concernant les montants à prévoir pour les voyages et les indemnités de subsistance des équipes d'enquêteurs. UN والنفقات الزائدة تحت بند مكتب المدعي العام تتصل بالافتقار إلى الخبرة فيما يتعلق باحتياجات السفر وبدلاته ﻷفرقة التحقيق.
    Cette réorganisation a abouti à la création de trois équipes d'enquêteurs, dont chacune est placée sous l'autorité d'un directeur; elles ont des attributions distinctes selon qu'elles enquêtent sur l'appareil gouvernemental et les partis politiques, les groupes armés ou les autres auteurs d'actes criminels. UN وأفضت هذه العملية إلى إنشاء ثلاث وحدات للتحقيق يرأس كل منها قائد تناط إليه مسؤوليات منفصلة تتعلق بالتحقيق في الأفعال المنسوبة للحكومة والأحزاب السياسية، والوحدات المسلحة؛ وغير ذلك من مرتكبي الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus