Ces mesures ne doivent être ni préjudiciables ni contraires aux droits de la défense et aux exigences d’un procès équitable et impartial. | UN | ويجب ألا تمس هذه التدابير أو تتعارض مع حقوق المتهم أو مع مقتضيات إجراء محاكمة عادلة ونزيهة. |
6. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. | UN | " 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق. |
Questions de fond: Droit à un procès équitable et impartial. | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة ونزيهة |
Ces mesures ne doivent être ni préjudiciables ni contraires aux droits de la défense et aux exigences d'un procès équitable et impartial. | UN | ويجب ألا تمس هذه التدابير أو تتعارض مع حقوق المتهم أو مع مقتضيات إجراء محاكمة عادلة ونزيهة. |
Les faits constituent, selon la source, une violation grave des normes et des principes de procédure internationaux concernant le droit à un procès équitable et impartial. | UN | وهذا يشكل، في رأي المصدر، انتهاكاً خطيراً للمبادئ والمعايير الإجرائية الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة ونزيهة. |
M. Al-Hariri a bénéficié d'un procès équitable et impartial. | UN | وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة. |
3.1 L'auteur prétend ne pas avoir bénéficié d'un procès équitable et impartial et que plusieurs irrégularités se sont produites au cours du procès. | UN | ٣-١ يدعي صاحب البلاغ بأن محاكمته لم تكن عادلة ونزيهة وبوقوع عدة مخالفات في أثنائها. |
6. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l=accusé à un procès équitable et impartial ou n=est incompatible avec ce droit. | UN | 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق. |
6. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. | UN | 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق. |
5. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. | UN | 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو يتعارض مع هذه الحقوق. |
5. Aucune des dispositions du présent article ne porte atteinte au droit de l'accusé à un procès équitable et impartial ou n'est incompatible avec ce droit. | UN | 5- لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتمشى مع هذه الحقوق. |
Les détenus serbes demandent à la MINUK d'engager sans délai une procédure judiciaire pour qu'ils soient jugés dans le cadre d'un procès équitable et impartial ou libérés immédiatement. | UN | ويطلب الصربيون المحتجزون من إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو اتخاذ إجراءات قانونية دونما تأخير والبت في قضاياهم بطريقة عادلة ونزيهة أو إخلاء سبيلهم فورا. |
1. Les garanties institutionnelles concernant le pouvoir judiciaire et le droit à un procès équitable et impartial | UN | 1- الضمانات المؤسسية للقضاء والحق في محاكمة عادلة ونزيهة |
Le Bhoutan est résolument attaché à la primauté du droit et la Constitution garantit le droit à un procès équitable et impartial. | UN | 13- تلتزم بوتان بتحقيق سيادة القانون، ويكفل الدستور الحق في محاكمات عادلة ونزيهة. |
À cette fin, si un procès est justifié, le Groupe de travail demande tout particulièrement au Gouvernement de veiller à ce qu'il soit équitable et impartial et se déroule dans le respect de toutes les garanties d'une procédure régulière consacrées dans la législation saoudienne et le droit international des droits de l'homme. | UN | ولهذا الغرض، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة، إذا استدعت الحالة، أن تضمن إجراء محاكمة عادلة ونزيهة تحترم جميع الضمانات ذات الصلة المنصوص عليها في القانون المحلي السعودي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
E. Droit à un procès équitable et impartial 120 50 | UN | هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 120 59 |
E. Droit à un procès équitable et impartial | UN | هاء- الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة |
E. Droit à un procès équitable et impartial 140−141 40 | UN | هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 140-141 46 |
E. Droit à un procès équitable et impartial | UN | هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة |
Selon lui, en agissant ainsi, le Groupe de travail tente de s'immiscer dans la procédure en cours devant la Cour européenne et de l'influencer, ce qui est contraire aux principes d'un procès équitable et impartial. | UN | وتعتبر الحكومة هذه الإحالة محاولة للتدخل والتأثير في إجراءات المحاكمة في المحكمة الأوروبية، بما يتنافى مع مبادئ المحاكمة العادلة والنزيهة. |
De plus, la loi indonésienne sur les principes fondamentaux de l'ordre judiciaire énonce les principes qui régissent un jugement équitable et impartial ainsi que la présomption d'innocence. | UN | وبالمثل، فإن القانون اﻷندونيسي الخاص بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بالسلطة القضائية ينص على مبادئ إجراء محاكمات نزيهة ومحايدة كما ينص على افتراض البراءة. |
De plus, le règlement de l'association n'était pas garant d'un procès équitable et impartial pour toutes les parties. | UN | كما أنَّ قواعد الجمعية لم تضمن إجراء محاكمة عادلة ومحايدة لجميع الأطراف. |