"équitable et rapide" - Traduction Français en Arabe

    • عادلة وسريعة
        
    • بإنصاف ودون
        
    • نحو عادل وسريع
        
    • عادلة وعاجلة
        
    • منصف وسريع
        
    • عادل وعاجل
        
    • بشكل عادل وسريع
        
    Principe du nonrefoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الإعادة القسرية وإمكانية الإفادة من إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    Il est possible d'apprécier les mesures prises par les Chambres pour garantir une issue équitable et rapide des procès, en examinant chaque affaire dans son contexte. UN ويمكن الحصول على تقدير للخطوات التي اتخذتها الدوائر لكفالة سير الإجراءات بطريقة عادلة وسريعة من خلال فهم سياق كل قضية من القضايا.
    Nonrefoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    e) Prévoir des mécanismes et procédures judiciaires qui soient accessibles et adaptés aux besoins des femmes victimes de violence et assurer une instruction équitable et rapide des affaires; UN " (ﻫ) توفير آليات وإجراءات قضائية متاحة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف وحساسة لاحتياجاتهن وتضمن التعامل مع الحالات بإنصاف ودون تأخير؛
    La loi relative aux procédures accélérées de 2002 assure la protection du droit d'être soumis à un procès équitable et rapide dans un délai raisonnable; UN قانون المحاكمات السريعة لعام 2002 ويضمن حماية حقوق المجرمين في محاكمة عادلة وعاجلة في غضون فترة زمنية معقولة
    Nonrefoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    Non-refoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الترحيل القسري وإتاحة الوصول إلى إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    Principe du non-refoulement et accès à une procédure d'asile équitable et rapide UN عدم الإعادة القسرية وإمكانية الإفادة من إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    Au cours de son procès, M. Wang a été assisté par un conseil, et il a bénéficié de la présomption d'innocence et d'une procédure équitable et rapide. UN وقد تمتع السيد وانغ خلال محاكمته بالحق في استشارة محام والحق في افتراض البراءة وفي محاكمة عادلة وسريعة.
    L'État partie devrait adopter des mesures appropriées pour assurer que tous les demandeurs d'asile puissent bénéficier d'une procédure d'asile équitable et rapide. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير مناسبة تكفل لملتمسي اللجوء إجراءات لجوء عادلة وسريعة.
    L'État partie devrait adopter des mesures appropriées pour assurer que tous les demandeurs d'asile puissent bénéficier d'une procédure d'asile équitable et rapide. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير مناسبة تكفل لملتمسي اللجوء إجراءات لجوء عادلة وسريعة.
    Pour que le Tribunal puisse s'acquitter de ce mandat, en tant qu'institution judiciaire, il doit démontrer qu'il peut garantir aux personnes accusées un procès à la fois équitable et rapide et qu'il le fait effectivement. UN ولكي تضطلع المحكمة بولايتها، كمؤسسة قضائية، لا بد أن تبرهن على أن لديها القدرة واﻹرادة على أن تكفل للمتهمين محاكمة عادلة وسريعة.
    L'Irlande s'est félicitée des efforts consentis par le Sénégal pour traduire Hissène Habré devant la justice et l'a engagé à garantir un procès équitable et rapide. UN 70- ورحبت أيرلندا بالجهود التي تبذلها السنغال لتقديم حسين هبري إلى العدالة، وحثتها على ضمان محاكمته بصورة عادلة وسريعة.
    La meilleure manière d'apprécier les mesures prises par les Chambres de première instance et d'appel pour garantir une issue équitable et rapide des procès est d'examiner chaque affaire dans son contexte. UN والأسلوب الأفضل لتقدير الخطوات التي اتخذتها الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف لضمان إجراءات المحاكمة بطريقة عادلة وسريعة هو فهم سياق كل قضية على حدة.
    La meilleure manière d'apprécier ces mesures destinées à faire en sorte que les procès soient menés à bien de façon équitable et rapide est d'examiner chaque affaire dans son contexte. UN وأفضل طريقة لاستيعاب الخطوات التي اتخذتها الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف لضمان إجراءات عادلة وسريعة هي فهم السياق المحيط بكل قضية على حدة.
    Accès à une procédure d'examen des demandes d'asile équitable et rapide UN إتاحة إجراءات لجوء عادلة وسريعة
    e) Prévoir des mécanismes et procédures judiciaires qui soient accessibles et adaptés aux besoins des femmes victimes d'actes de violence et assurer une instruction équitable et rapide des affaires; UN (ﻫ) توفير آليات وإجراءات قضائية متاحة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف وحساسة لاحتياجاتهن وتضمن التعامل مع الحالات بإنصاف ودون تأخير؛
    e) Prévoir des mécanismes et procédures judiciaires qui soient accessibles et adaptés aux besoins des femmes victimes de violence et assurer une instruction équitable et rapide des affaires; UN (ﻫ) توفير آليات وإجراءات قضائية متاحة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف وحساسة لاحتياجاتهن وتضمن التعامل مع الحالات بإنصاف ودون تأخير؛
    S'agissant en particulier de la détermination des droits et obligations civils ou de toute accusation au pénal, chacun a droit à une audience publique, équitable et rapide devant un tribunal indépendant et impartial créé en vertu de la loi. UN وعلى وجه الخصوص، عند تحديد الحقوق والالتزامات المدنية أو أي تهمة جنائية، يكون لكل شخص الحق في محاكمة عادلة وعاجلة وعلنية أمام محكمة أو هيئة قضائية مستقلة ومحايدة منشأة بموجب القانون.
    À cet égard, il est essentiel de parvenir à une solution équitable et rapide de la question relative à la ville d'Hébron, en Cisjordanie. UN وفي هذا السياق، فإن من الضروري تحقيق حل منصف وسريع للمسائل المتصلة بمدينة الخليل في الضفة الغربية.
    M. Al-Jaroush a exprimé l'espoir que cette mesure contribuerait à faciliter un règlement équitable et rapide de cette question depuis longtemps en attente d'une solution. UN وأعرب السيد الجاروش عن أمله في أن تقوم هذه الخطوة بجملة أمور منها تيسير حل عادل وعاجل لهذه القضية التي طال أمدها.
    La stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal comprend deux principaux volets : a) l'achèvement équitable et rapide des procès, au Tribunal, conformément au calendrier fixé; b) le renvoi d'affaires concernant certains accusés, mis en accusation sous l'autorité du Tribunal, aux juridictions nationales compétentes d'États successeurs de la Yougoslavie. UN 8 - وتشمل استراتيجية الانجاز دعامتين أساسيتين هما: (أ) إنجاز المحاكمات بشكل عادل وسريع في المحكمة وفقا للجدول الزمني المحدد؛ (ب) إحالة قضايا معينة ضد أشخاص متهمين، جرى توجيه الاتهام إليهم بمقتضى سلطة المحكمة، إلى محاكم وطنية مختصة في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus