"éruption volcanique" - Traduction Français en Arabe

    • ثورة البركان
        
    • للأزمة البركانية
        
    • الانفجار البركاني
        
    • وثورات البراكين
        
    • الاندفاع البركاني
        
    • البركاني الذي وقع
        
    • الأنشطة البركانية
        
    • أزمة البركان
        
    • جراء الثوران البركاني
        
    • ثورة بركانية
        
    • انفجار بركاني
        
    Capitale : Plymouth, abandonnée en 1997 à la suite de l'éruption volcanique. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.
    Sa population a été évacuée au Royaume-Uni en 1961 au moment de la dernière éruption volcanique, puis rapatriée en 1963. UN وقد أُجلي سكانها إلى المملكة المتحدة إبان ثورة البركان الأخيرة في عام 1961 ولكنهم عادوا إليها في عام 1963.
    La rupture des liens sociaux et l'éclatement des communautés provoqués par l'éruption volcanique sont particulièrement préoccupants. UN 60 - يتمثل أحد الشواغل المستمرة في تمزق الروابط الاجتماعية والمجتمعات المحلية نتيجة للأزمة البركانية.
    Nous avons dû rappeler également que 5 % de notre population se composaient d'habitants de Montserrat déplacés par l'éruption volcanique. UN كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني.
    Cette disparition ne pourrait pas être considérée comme un cas fortuit tel qu'un tsunami, un ouragan, un tremblement de terre ou une éruption volcanique. UN ولا يمكن اعتبار هذا الفعل مندرجاً في إطار الموت " قضاءً وقدراً " مثل وفيات ضحايا التسونامي والعواصف والزلازل وثورات البراكين.
    Prenant note avec préoccupation des graves conséquences de l'éruption volcanique qui a entraîné l'évacuation d'un tiers de la population du territoire vers des zones non menacées de l'île, UN وإذ تلاحظ مع القلق النتائج الخطيرة التي ترتبت على الاندفاع البركاني مما أدى إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى المناطق اﻵمنة من الجزيرة،
    Capitale : Plymouth, abandonnée en 1997 à la suite de l'éruption volcanique. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.
    Capitale : Plymouth, abandonnée en 1997 à la suite de l'éruption volcanique. UN العاصمة: بليموث، وقد هُجِرَت في أعقاب ثورة البركان عام 1997.
    Sa population a été évacuée au Royaume-Uni en 1961 au moment de la dernière éruption volcanique, puis rapatriée en 1963. UN وقد أُجلي سكانها إلى المملكة المتحدة إبان ثورة البركان الأخيرة في عام 1961 ولكنهم عادوا إليها في عام 1963.
    2. Invite la Puissance administrante, les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales et autres à fournir d'urgence une aide au territoire pour atténuer les effets de l'éruption volcanique. UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تقدم مساعدة عاجلة للطوارئ إلى اﻹقليم تخفيفا ﻵثار ثورة البركان.
    2. Invite la Puissance administrante, les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales et autres à fournir d'urgence une aide au territoire pour atténuer les effets de l'éruption volcanique. UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تقدم مساعدة عاجلة للطوارئ إلى اﻹقليم تخفيفا ﻵثار ثورة البركان.
    La rupture des liens sociaux et l'éclatement des communautés provoqués par l'éruption volcanique sont particulièrement préoccupants. UN 42 - يتمثل أحد الشواغل المستمرة في تمزق الروابط الاجتماعية والمجتمعات المحلية نتيجة للأزمة البركانية.
    21. L'éruption volcanique a eu de profondes répercussions sur les structures sociales et les systèmes traditionnels de solidarité du territoire. UN 21 - كان للأزمة البركانية أثر عميق على الهياكل الاجتماعية ونظم الدعم التقليدية في الإقليم.
    À la suite de l'éruption volcanique, la plupart des terres agricoles fertiles, des pâturages et des lieux de pêche ont vu leur accès limité ou sont devenus inaccessibles. UN 35 - نتيجة للأزمة البركانية الجارية، فإن معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما أنها صارت مناطق محظورة أو يتعذر الوصول إليها.
    Nous avons appris avec beaucoup de tristesse la terrible éruption volcanique dont la Papouasie-Nouvelle-Guinée a été le théâtre. UN نشير بأسى بالغ إلى الانفجار البركاني الرهيب في بابوا غينيا الجديدة.
    Allianz applique une franchise de 50 000 dollars par sinistre (ce montant étant porté à 250 000 dollars en cas d'inondation, de tremblement de terre ou d'éruption volcanique). UN وحددت شركة " أليانز`` الحصة التي يتحملها المؤمَن عليه بمبلغ 000 50 دولار لكل حالة من حالات الخسائر (فيما عدا الفيضانات والزلازل وثورات البراكين التي حددت لها 000 250 دولار).
    2. Demande à la Puissance administrante, aux institutions spécialisées et aux autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations régionales et autres, de fournir une assistance d'urgence au territoire, afin d'atténuer les conséquences de l'éruption volcanique. UN ٢ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات إلى توفير مساعدة طارئة عاجلة إلى اﻹقليم للتخفيف من آثار الاندفاع البركاني.
    Malgré l'éruption volcanique de cette année et la reconstruction de l'ensemble du complexe de l'Organisation, ils ont apporté une aide exceptionnelle à nos travaux. UN وبغض النظر عن الانفجار البركاني الذي وقع هذا العام وإعادة بناء مجمع الأمم المتحدة، لقد قدموا مساعدات جليلة لعملنا.
    C'est le premier centre culturel de Montserrat depuis la destruction du Centre de Plymouth à la suite de l'éruption volcanique. UN وهذا هو المركز الثقافي الأول الذي تقيمه مونتيسيرات بعد أن دمرت الأنشطة البركانية مركز بليموث.
    Il note aussi avec une vive préoccupation que depuis l'éruption volcanique de Montserrat, les enseignants spécialisés dans l'éducation des handicapés ont quitté l'île. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه منذ أزمة البركان في مونتسيرات، هجر الجزيرة مدرسو التعليم المتخصص المدرَّب.
    Comme il était indiqué dans le document de travail de l'an dernier (A/AC.109/2005/16, par. 36), le Gouvernement a coopéré avec le Ministère britannique du développement international en vue de reloger les familles qui se sont retrouvées sans toit au lendemain de l'éruption volcanique. UN وكما ورد في ورقة عمل السنة الماضية A/AC.109/2005/16)، الفقرة 36)، واصلت الحكومة، بالتعاون مع وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، الجهود الرامية إلى توفير المأوى للسكان الذين تعرضوا للتشريد من جراء الثوران البركاني.
    elles sont provoquées par l'éruption volcanique venant de la chaleur en dessous. Les fulgurites. Open Subtitles بواسطة ثورة بركانية من الحرارة التي بالأسفل
    Il peut résulter d'une brusque déformation du fond des mers et du déplacement vertical des eaux surjacentes faisant suite à un séisme, à un glissement sous-marin ou à une éruption volcanique. UN ويمكن أن تتولد حينما يحدث تغير مفاجئ في قاع البحر فيدفع المياه الواقعة فوق مكان التغير نتيجة لهزة أرضية، أو انزلاق في قاع البحر أو انفجار بركاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus