"érythréen à" - Traduction Français en Arabe

    • إريتريا على
        
    • الإريترية على
        
    • الإريترية في
        
    • إريتريا إلى
        
    • إريتريا لدى
        
    • إريتريا أن
        
    J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone. UN لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    La Rapporteuse spéciale encourage le Gouvernement érythréen à envisager de nouveau d'accepter les recommandations qui lui restent à appliquer - à savoir celles qui ont trait à la torture. UN وشجّعت حكومة إريتريا على إعادة النظر في موقفها والأقدام على قبول التوصيات المتبقية وهي تحديدا التوصيات المتعلقة بالتعذيب.
    J'ai vivement engagé le Gouvernement érythréen à retirer immédiatement ses troupes de la zone, et à coopérer avec l'ONU au rétablissement des accords de cessez-le-feu. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.
    Mme Keetharuth invite instamment le Gouvernement érythréen à montrer qu'il est au service de la population en protégeant et en garantissant les droits de l'homme de tous les citoyens. UN وحثت الحكومة الإريترية على إظهار أنها تخدم الشعب من خلال حماية وضمان حقوق الإنسان لجميع المواطنين.
    Il exhorte le Gouvernement érythréen à coopérer avec la communauté internationale et à autoriser la Rapporteuse spéciale à pénétrer sur le territoire érythréen, pour le bien des droits de l'homme du peuple érythréen. UN كما تحث حكومته الحكومة الإريترية على التعاون مع المجتمع الدولي وتمكين المقررة الخاصة من زيارة البلاد، خدمة لحقوق الإنسان وللشعب الإريتري.
    Le front érythréen à Assab est un nouveau front situé à 37 kilomètres à l'ouest du port. UN إن خط الجبهة الإريترية في أساب خط جديد أقيم على مسافة 37 كم غربي الميناء.
    Le fait que vous n'ayez pas cherché à équilibrer votre résolution en évoquant les différentes violations du droit international commises par le Gouvernement éthiopien amène le Gouvernement érythréen à douter de votre impartialité. UN وعدم محاولتكم إضفاء التوازن على القرار باﻹشارة إلى الانتهاكات العديدة للقانون الدولي من جانب حكومة إثيوبيا تدفع حكومة إريتريا إلى وضع حيادكم موضع شك.
    :: Rencontre du Ministre des affaires étrangères djiboutien avec l'Ambassadeur érythréen à Djibouti par deux fois entre le 17 et le 21 avril 2008. UN لقاءان لوزير الشؤون الخارجية الجيبوتي مع سفير إريتريا لدى جيبوتي فيما بين 17 و 21 نيسان/أبريل 2008.
    Il encourage donc le Gouvernement érythréen à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومن ثم، تشجع اللجنة حكومة إريتريا على أن تنظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le fait que l'Éthiopie ait donné son acceptation de principe à la décision de la Commission du tracé de la frontière, joint à la teneur des quatre autres points de sa proposition de paix en cinq points, devrait aider le peuple érythréen à comprendre que l'Éthiopie est acquise sans réserve à la paix. UN ولا بد من القول إنه بعد أن قبلت إثيوبيا الآن بقرار لجنة الحدود من حيث المبدأ، بالإضافة إلى النقاط الأخرى الواردة في اقتراحها للسلام ذي الخمس نقاط، سوف تساعد شعب إريتريا على تفهم التزام إثيوبيا التام بالسلام.
    Il encourage donc le Gouvernement érythréen à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومن ثم، تشجع اللجنة حكومة إريتريا على أن تنظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    ODI engage le Gouvernement érythréen à mettre fin à la détention au secret. UN وحثت المنظمة الدولية للأبواب المفتوحة حكومة إريتريا على إنهاء ممارسات الحبس الانفرادي(52).
    ODI souligne que des chrétiens sont régulièrement arrêtés et exhorte le Gouvernement érythréen à remettre en liberté tous les prisonniers de conscience. UN وحثت المنظمة حكومة إريتريا على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير(56).
    L'Égypte encourage le Gouvernement érythréen à mettre en œuvre les recommandations qu'il a acceptées dans le cadre de l'examen périodique universel et appelle les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes à soutenir les efforts déployés par l'Érythrée dans le domaine des droits de l'homme. UN وأضاف أن مصر تشجع حكومة إريتريا على تنفيذ التوصيات التي قبلت بها في أثناء الاستعراض الدوري الشامل كما تدعو وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين إلى دعم الجهود التي تبذلها إريتريا في ميدان حقوق الإنسان.
    La délégation djiboutienne est préoccupée par le fait que les autorités érythréennes n'ont pas coopéré avec la Rapporteuse spéciale et encourage le Gouvernement érythréen à nouer un dialogue sincère avec tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء قعود السلطات الإريترية عن التعاون مع المقررة الخاصة وهي تشجع الحكومة الإريترية على الدخول في حوار مخلص مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    La délégation djiboutienne invite le Gouvernement érythréen à honorer ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme et à respecter les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. UN ويحث وفدها الحكومة الإريترية على الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ولأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Conseil a été informé des restrictions à la liberté de mouvement imposées par le Gouvernement érythréen à la MINUEE et également du fait que ce même gouvernement avait détenu des membres de la Mission des Nations Unies. UN وأحيط المجلس علما بالقيود التي تفرضها الحكومة الإريترية على حرية حركة البعثة، وتم إبلاغه أيضا بأنها احتجزت أعضاء من البعثة.
    Selon d'anciens agents consulaires érythréens et des hommes d'affaires érythréens à Doubaï, le consulat érythréen à Doubaï, et précisément l'attaché commercial, Mehari Woldeselassie, jouent également un rôle primordial dans ces arrangements. UN 410 - ووفقا لموظفين قنصليين إريتريين سابقين ورجال أعمال إريتريين في دبي، فإن القنصلية الإريترية في دبي، وتحديدا ملحقها التجاري ميهاري وولديسيلاسي، تقوم أيضا بدور رئيسي في هذه الترتيبات.
    Un militant érythréen basé au Canada a décrit le processus au Groupe comme suit : le consulat érythréen à Toronto calcule le montant que chaque ressortissant doit payer sur la base de la déclaration de revenus de l'intéressé, communiquée par l'Administration fiscale canadienne. UN ووصف ناشط إريتري مقيم في كندا العملية للفريق على النحو التالي: يقوم مكتب القنصلية الإريترية في تورنتو بحساب المبلغ الذي يتعين على كل مواطن دفعه بعد الاطلاع على وثيقة تقييم الضريبة على الدخل التي تصدرها مصلحة الضرائب الكندية لذلك الفرد.
    Aux États-Unis, une des militantes les plus engagées est Sophia Tesfamariam : elle organise les programmes du FPDJ aux États-Unis à partir d'un centre communautaire érythréen à Washington, participe régulièrement aux autres événements internationaux du FPDJ en Europe et publie de nombreux articles en ligne. UN ومن أبرز نشطاء الجبهة الشعبية في الولايات المتحدة صوفيا تسفاماريام، التي تنظم برامج الجبهة الشعبية في الولايات المتحدة انطلاقا من مركز الجالية الإريترية في واشنطن العاصمة، وتشارك بانتظام في مناسبات دولية أخرى تنظمها الجبهة الشعبية في أوروبا، وهي مؤلفة غزيرة الإنتاج على شبكة الإنترنت.
    J'invite le Gouvernement érythréen à éliminer, conformément au paragraphe 1 de la résolution 1640 (2005), toutes les restrictions qu'il a imposées à la MINUEE. UN وأدعو حكومة إريتريا إلى إلغاء كافة القيود التي فرضتها على البعثة، امتثالا لأحكام الفقرة 1 من القرار 1640 (2005).
    Depuis le début des tensions, les relations entre Djibouti et l'Érythrée se sont considérablement dégradées, ce qui a conduit Djibouti à rappeler son ambassadeur en Érythrée et à expulser l'Ambassadeur érythréen à Djibouti en juin 2008. UN 38 - ومنذ بداية التوترات الحالية، تدهورت العلاقات بين جيبوتي وإريتريا تدهورا كبيرا، مما حدا بجيبوتي إلى أن تستدعي سفيرها لدى إريتريا وأن تطرد سفير إريتريا لدى جيبوتي في حزيران/يونيه 2008.
    J'appelle de nouveau le Gouvernement érythréen à se prononcer pour la reprise de ces vols directs avec toute la célérité voulue. UN ولذلك، أكرر مناشدتي حكومة إريتريا أن تعالج هذه المسألة إيجابيا بالسرعة التي تستحقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus