J'ai été élevée dans le vaudou. Mon père était un houngan. | Open Subtitles | تربيت على الإيمان بذلك . كان والدي كاهن فودو |
J'ai été élevée selon le code du Bushido. | Open Subtitles | لقد تربيت وفق تعاليم البوشيدو منذ أن استطعت الإمساك بالسيف |
J'ai été élevée à l'eau-de-vie à 45% et au Sura, qu'ils donnaient aux patients avant l'anesthésie. | Open Subtitles | نشأت وحولي أصناف الكحول التي كانو يعطونها للمرضى قبل أن يكون هنالك تخدير |
J'ai été élevée dans le but de toujours aider la justice! | Open Subtitles | لقد نشأت على تقديم تقارير المظلومين إلي سلطات الشرطة |
Elle a été élevée dans la solitude d'une grande maison de campagne. | Open Subtitles | أنها ترعرعت في العزلة في منزل ريفي كبير. |
J'ai été élevée par un père exigeant et je sais ce que c'est que de vouloir l'approbation de quelqu'un. | Open Subtitles | تعلم, تمت تربيتي من قبل أب مطابق لخاصتك, و أعلم شعور هذا. أن تشتهي بموافقة شخص ما. |
J'ai été élevée comme une vache. | Open Subtitles | لقد تم تربيتي وكأنني عجل يريدون لحمه |
Mais je peux vivre avec parce que j'ai été élevée pour être tolérante envers les moins fortunés. | Open Subtitles | لكـن يمكننـي العيش مـع ذلك لأنـي تربيت على تحمـل النـاس الذيـن هـم فقراء |
J'ai été élevée pour m'habiller joliment et sourire aux hommes. | Open Subtitles | وكل ما تربيت على فعلهِ هو الارتداء بشكل جميل والتبسم في وجه الرجال. |
Je pense que c'est peut-être lié au fait d'avoir été élevée dans une foi souvent débinée. | Open Subtitles | واظن ان الأمر متعلق بـ.. اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس السخريه منها كثيراً |
Parce que j'ai été élevée de la même manière, alors je ne pourrais même pas le considérer. Tu le crois vraiment ? | Open Subtitles | لأني تربيت على نفس النهج، لذا مطلقًا لم أعتبر هذا قراري. هل تؤمنين بذلك حقًّا؟ |
J'ai été élevée de façon Néo-Classique, en Assemblée. | Open Subtitles | لقد تربيت على يد أبرشية من المحافظين الجدد |
À cause de la couleur de mon sang, j'ai été élevée pour être une tueuse. | Open Subtitles | بسبب لون دمائي تربيت لأكون قاتلة |
J'ai été élevée pour être une enfant gâtée, pas une renégat. | Open Subtitles | لقد نشأت لكي اكون سيدة أنيقة ، لاقاطعة طريق |
L'une d'entre elles a été élevée dans un milieu marqué par la violence familiale, l'autre a connu la violence de la part de l'ami qu'elle fréquentait. | UN | إحدى الفتاتين نشأت في بيئة عنف أسري، والأخرى خبرت عنف الرفيق وهي في سن المراهقة. |
Non, j'ai été élevée avec plein d'enfants. | Open Subtitles | في الحقيقة نشأت مع الكثير من الأطفال، لذا لدي، |
J'ai été élevée en Virginie par un homme qui voulait des fils. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في فيرجينيا بيد رجل اراد ابنا |
Faites pas attention à moi. J'ai été élevée avec quatre frères. | Open Subtitles | لاتهتم لوجودي ياشريف ، انا ترعرعت مع اربعة اخوة ذكور |
J'ai été élevée dans une religion où on m'a dit de croire et de prier. | Open Subtitles | تمت تربيتي في كنيسه حيث اخبرت ان اصدق وادعي |
J'ai élevé mon enfant comme j'ai été élevée. | Open Subtitles | لقد ربّيت ابني كما تمت تربيتي |
J'ai été élevée par des vampires. | Open Subtitles | تم تربيتي من قِبل مصاصي دماء. |
Elle a été élevée correctement, avec des parents, des règles et des posters joyeux sur ses murs. | Open Subtitles | فأنا... لقد تربّت بشكلٍ صحيح، مع والدينِ وقواعد صارمة وملصقاتِ وجوهٍ باسمةٍ على جدران غرفتها |
J'ai été élevée pour croire que la viande en conserve est délicieuse. | Open Subtitles | تربّيت لأؤمن أنّ اللحم المعلب جيّد بقدر مايكون. |
Et cette espèce a été élevée pour manger vite et grandir vite. | Open Subtitles | وهذا التشكيلة تم تربيتها لتناول الطعام بسرعة وتنمو بسرعة |