"été élevée" - Traduction Français en Arabe

    • تربيت
        
    • نشأت
        
    • ترعرعت
        
    • تمت تربيتي
        
    • تم تربيتي
        
    • تربّت
        
    • تربّيت
        
    • تم تربيتها
        
    J'ai été élevée dans le vaudou. Mon père était un houngan. Open Subtitles تربيت على الإيمان بذلك . كان والدي كاهن فودو
    J'ai été élevée selon le code du Bushido. Open Subtitles لقد تربيت وفق تعاليم البوشيدو منذ أن استطعت الإمساك بالسيف
    J'ai été élevée à l'eau-de-vie à 45% et au Sura, qu'ils donnaient aux patients avant l'anesthésie. Open Subtitles نشأت وحولي أصناف الكحول التي كانو يعطونها للمرضى قبل أن يكون هنالك تخدير
    J'ai été élevée dans le but de toujours aider la justice! Open Subtitles لقد نشأت على تقديم تقارير المظلومين إلي سلطات الشرطة
    Elle a été élevée dans la solitude d'une grande maison de campagne. Open Subtitles أنها ترعرعت في العزلة في منزل ريفي كبير.
    J'ai été élevée par un père exigeant et je sais ce que c'est que de vouloir l'approbation de quelqu'un. Open Subtitles تعلم, تمت تربيتي من قبل أب مطابق لخاصتك, و أعلم شعور هذا. أن تشتهي بموافقة شخص ما.
    J'ai été élevée comme une vache. Open Subtitles لقد تم تربيتي وكأنني عجل يريدون لحمه
    Mais je peux vivre avec parce que j'ai été élevée pour être tolérante envers les moins fortunés. Open Subtitles لكـن يمكننـي العيش مـع ذلك لأنـي تربيت على تحمـل النـاس الذيـن هـم فقراء
    J'ai été élevée pour m'habiller joliment et sourire aux hommes. Open Subtitles وكل ما تربيت على فعلهِ هو الارتداء بشكل جميل والتبسم في وجه الرجال.
    Je pense que c'est peut-être lié au fait d'avoir été élevée dans une foi souvent débinée. Open Subtitles واظن ان الأمر متعلق بـ.. اني تربيت في كنيسه يحبوا الناس السخريه منها كثيراً
    Parce que j'ai été élevée de la même manière, alors je ne pourrais même pas le considérer. Tu le crois vraiment ? Open Subtitles لأني تربيت على نفس النهج، لذا مطلقًا لم أعتبر هذا قراري. هل تؤمنين بذلك حقًّا؟
    J'ai été élevée de façon Néo-Classique, en Assemblée. Open Subtitles لقد تربيت على يد أبرشية من المحافظين الجدد
    À cause de la couleur de mon sang, j'ai été élevée pour être une tueuse. Open Subtitles بسبب لون دمائي تربيت لأكون قاتلة
    J'ai été élevée pour être une enfant gâtée, pas une renégat. Open Subtitles لقد نشأت لكي اكون سيدة أنيقة ، لاقاطعة طريق
    L'une d'entre elles a été élevée dans un milieu marqué par la violence familiale, l'autre a connu la violence de la part de l'ami qu'elle fréquentait. UN إحدى الفتاتين نشأت في بيئة عنف أسري، والأخرى خبرت عنف الرفيق وهي في سن المراهقة.
    Non, j'ai été élevée avec plein d'enfants. Open Subtitles في الحقيقة نشأت مع الكثير من الأطفال، لذا لدي،
    J'ai été élevée en Virginie par un homme qui voulait des fils. Open Subtitles لقد ترعرعت في فيرجينيا بيد رجل اراد ابنا
    Faites pas attention à moi. J'ai été élevée avec quatre frères. Open Subtitles لاتهتم لوجودي ياشريف ، انا ترعرعت مع اربعة اخوة ذكور
    J'ai été élevée dans une religion où on m'a dit de croire et de prier. Open Subtitles تمت تربيتي في كنيسه حيث اخبرت ان اصدق وادعي
    J'ai élevé mon enfant comme j'ai été élevée. Open Subtitles لقد ربّيت ابني كما تمت تربيتي
    J'ai été élevée par des vampires. Open Subtitles تم تربيتي من قِبل مصاصي دماء.
    Elle a été élevée correctement, avec des parents, des règles et des posters joyeux sur ses murs. Open Subtitles فأنا... لقد تربّت بشكلٍ صحيح، مع والدينِ وقواعد صارمة وملصقاتِ وجوهٍ باسمةٍ على جدران غرفتها
    J'ai été élevée pour croire que la viande en conserve est délicieuse. Open Subtitles تربّيت لأؤمن أنّ اللحم المعلب جيّد بقدر مايكون.
    Et cette espèce a été élevée pour manger vite et grandir vite. Open Subtitles وهذا التشكيلة تم تربيتها لتناول الطعام بسرعة وتنمو بسرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus