"été évoquée" - Traduction Français en Arabe

    • أثيرت
        
    • أُثيرت
        
    • وأثيرت
        
    • وأُثير
        
    • وأثار المجيبون
        
    Cette question a déjà été évoquée au paragraphe 8 du présent rapport. UN وقد أثيرت المسألة بالفعل في الفقرة 8 من هذا التقرير.
    L'importance de l'implication des pays hôtes a été évoquée, en particulier pour ce qui est de la réforme du secteur de la sécurité et de la protection des civils. UN أثيرت مسألة أهمية مسؤولية البلد المضيف، لا سيما في إطار تنفيذ إصلاح القطاع الأمني وحماية المدنيين.
    La nécessité d'une stratégie de sortie a également été évoquée dans le cadre de l'évaluation du projet sur le commerce en ligne et la réforme de la cyberlégislation. UN وكانت الحاجة إلى إيجاد استراتيجية للخروج قد أثيرت أيضاً في تقييم مشروع التجارة الإلكترونية والإصلاح القانوني.
    Lors de sa première rencontre avec le Président, la question de la mise en œuvre des réformes a été évoquée. UN وفي لقائه الأول بالرئيس مارتيلي، أُثيرت مسألة تنفيذ الإصلاحات.
    Toutefois, cette question a de nouveau été évoquée lors des récentes séances plénières de la Conférence du désarmement. Des arguments ont été avancés qui nécessitent des éclaircissements de notre part. UN وأثيرت هذه القضية مؤخراً، أكثر من مرة، في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح وأبديت وجهات نظر تقتضي منا ايضاحاً.
    La délégation japonaise déclare que son gouvernement a demandé pardon pour les crimes passés devant cette instance internationale lorsque la question des crimes passés a été évoquée. UN يقول الوفد الياباني إن حكومته اعتذرت عن جرائم ماضيها في هذا المحفل الدولي عندما أثيرت مسألة جرائم الماضي.
    L'utilité des institutions nationales dans la conduite des auditions publiques relatives aux problèmes des minorités a également été évoquée. UN كذلك أثيرت مسألة جدوى قيام المؤسسات الوطنية بعقد اجتماعات عامة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات.
    La Conférence du désarmement n'est pas l'instance qui convient à l'examen de cette question, mais puisque celleci a été évoquée, nous tenons à faire quelques observations. UN وليس المؤتمر بالمحفل المناسب لتناول هذه المسألة، ولكن بما أنها أثيرت وطُرحت، فنود أن نبدي الملاحظات التالية.
    La nécessité d'une plus grande ouverture, y compris la traduction des résultats des évaluations, a aussi été évoquée. UN كما أثيرت الحاجة إلى النهوض بالتوعية بما في ذلك ترجمة نتائج التقييم.
    La question a été évoquée quand les Burundais ont échangé des vues sur les institutions de transition. UN وقد أثيرت المسألة عندما تبادل البورونديون الآراء بشأن مؤسسات الفترة الانتقالية.
    La nécessité d'une meilleure intégration des politiques touristiques et environnementales a été évoquée, et les suggestions présentées pour atteindre cet objectif ont été notamment les suivantes : UN وقد أثيرت مسألة الحاجة إلى دمج سياسات السياحة والبيئة بصورة أفضل، ومن بين الاقتراحات لتحقيق هذا الهدف ما يلي:
    La question de la protection du personnel du Centre pour les droits de l'homme dans le cadre de la poursuite de ses activités au Cambodge a été évoquée avec le Gouvernement royal. UN كما أثيرت مع الحكومة الملكية مسألة حماية موظفي مركز حقوق اﻹنسان في سياق مواصلة أعماله في كمبوديا.
    La responsabilité de la mafia russe a également été évoquée. UN وقد أثيرت أيضاً مسؤولية عصابة المافيا الروسية.
    La nécessité de mieux rédiger les communications a également été évoquée. UN كما أُثيرت ضرورة صياغة البلاغات بطريقة أكثر فعالية.
    Cette requête a été évoquée avec l'expert du FMI au cours de sa récente visite. UN وقد أُثيرت هذه المسائل مع خبير الصندوق خلال زيارته الأخيرة.
    140. Enfin, la question de la création d'un groupe de travail sur ce sujet a également été évoquée. UN ٠٤١- وختاما، أُثيرت أيضا مسألة إنشاء فريق عامل بشأن هذا الموضوع.
    La question de la mise à jour de cette convention comme instrument de lutte contre l'exploitation de la prostitution a été évoquée. UN وأثيرت مسألة استيفاء هذه الاتفاقية بأحدث المعلومات باعتبارها صكاً لمكافحة استغلال البغاء.
    La question des incitations à effets pervers et des profits de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée a également été évoquée. UN وأثيرت أيضا مسألة الحوافز الضارة والأرباح المتأتبة من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'idée de confier éventuellement un pouvoir de contrôle de la licéité des réserves au dépositaire a aussi été évoquée. UN وأثيرت أيضاً إمكانية تمتع الوديع بسلطة النظر في جواز التحفظات.
    L'absence d'une évaluation bien établie des résultats des projets a été évoquée dans 16 rapports d'audit. UN وأُثير في 16 تقريرا من تقارير المراجعة عدم وجود عمليات تقييم راسخة لنتائج المشاريع.
    La nécessité de distribuer la documentation en temps voulu a aussi été évoquée. UN وأثار المجيبون أيضاً مسألة ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus