Le projet de décision a été adopté à l'unanimité par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع المقرر باﻹجماع. |
Le troisième alinéa du préambule a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتمدت الفقرة الثالثة من الديباجة باﻹجماع. |
Le quatrième alinéa du préambule a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتمدت الفقرة الرابعة من الديباجة باﻹجماع. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux m'a invité, en ma qualité de Président, à vous remettre en son nom le présent rapport qui a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد طلب مني فريق الخبراء الحكوميين، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم، بالنيابة عنه، هذا التقرير الذي اعتمد بالاجماع. |
Si la validité de cette décision est contestée, le décret d'amnistie a, lui, été adopté à l'unanimité par le gouvernement légitime. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه إذا كان هناك من اعترض على سلامة هذا القرار فإن قرار العفو قد اعتمد بالاجماع بواسطة الحكومة الشرعية. |
Le Groupe d'experts m'a prié, en ma qualité de président, de vous présenter en son nom le rapport ci-joint, qui a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع. |
Le cinquième alinéa du préambule a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتمدت الفقرة الخامسة من الديباجة باﻹجماع. |
Le rapport, tel que modifié au cours de la réunion, a été adopté à l'unanimité par les présidents. | UN | وقد اعتمد الرؤساء هذا التقرير، بصيغته المعدلة أثناء الاجتماع، وذلك باﻹجماع. |
Le rapport, tel qu'il a été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité des membres du Comité. | UN | واعتمدت اللجنة باﻹجماع هذا التقرير بالصيغة التي عدل بها أثناء المناقشات. |
Le rapport, tel qu’il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l’unanimité. | UN | واعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بالصيغة التي عدل بها أثناء المناقشات. |
Le rapport, tel que modifié au cours de la réunion, a été adopté à l'unanimité par les présidents. | UN | وفي أثناء الاجتماع اعتمد الرؤساء التقرير باﻹجماع بصيغته المعدلة. |
Le communiqué a été adopté à l'unanimité par tous les participants présents. | UN | وقد اعتمد البيان باﻹجماع من قِبل جميع المشاركين الحاضرين. |
Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. | UN | واعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بالصيغة التي عدل بها أثناء المناقشات. |
Le rapport, tel que modifié au cours de la réunion, a été adopté à l’unanimité. | UN | وقد تم باﻹجماع اعتماد التقرير بصيغته المعدلة في سياق الاجتماع. |
Le rapport, tel que modifié au cours du débat, a été adopté à l’unanimité. | UN | وقد اعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بصفته المعدلة أثناء المناقشات. |
Décision : A la 2904e séance, le 11 janvier 1990, le projet de résolution a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 647 (1990). | UN | قرار: في الجلسة ٤٠٩٢ المعقودة يوم ١١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، اعتمد بالاجماع مشروع القرار بوصفه القرار ٧٤٦ )٠٩٩١(. |
Décision : À la 3367e séance, tenue le 21 avril 1994, le projet de résolution (S/1994/465) a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 913 (1994). | UN | مقرر: في الجلسة ٣٣٦٧ المعقودة في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اعتمد بالاجماع مشروع القرار )S/1994/465( بوصفه القرار ٩١٣ )١٩٩٤( |
Décision : À la 3347e séance, tenue le 11 mars 1994, le projet de résolution (S/1994/285) a été adopté à l'unanimité en tant que résolution 902 (1994). | UN | مقرر: في الجلسة ٣٣٤٧، المعقودة في ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، اعتمد بالاجماع مشروع القرار S/1994/285)( بوصفه القرار ٩٠٢ )١٩٩٤(. |
Le Groupe d'experts m'a prié, en ma qualité de président, de vous faire tenir le rapport ci-joint qui a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع. |