Elle se demande si le cinquième rapport a été adopté par le Parlement et si celui-ci examinera les conclusions au Comité. | UN | وتساءلت ما إذا كان التقرير الخامس قد اعتمده البرلمان وما إذا كان البرلمان ناقش التعليقات الختامية للجنة. |
Chacun de ces sous-comités a rédigé un rapport, qui a ensuite été adopté par le Groupe consultatif en séance plénière. | UN | وأعدت كل منها تقريرا اعتمده الفريق الاستشاري بكامل هيئته. |
Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté par la Commission sans vote. | UN | وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت. |
Le projet de décision a été adopté, par 24 voix contre 8, avec 14 abstentions. | UN | واعتمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية ٢٤ صوتا مقابل ٨ أصوات وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت. |
Elle appuie également le plan d'action de 2008 pour le développement industriel accéléré de l'Afrique qui a été adopté par les chefs d'État africains. | UN | وتدعم المنظمة أيضا خطَّة عمل تسريع التنمية الصناعية لأفريقيا لعام 2008 التي اعتمدها رؤساء الدول الأفريقية. |
Le projet de résolution a en fait été adopté par 57 voix seulement. | UN | والواقع أن مشروع القرار اعتمد بأغلبية ٥٧ صوتا فقط. |
C'est essentiellement là que repose le principe du consensus qui a été adopté par la CSCE. | UN | وهذا هو جوهر مبدأ توافق اﻵراء الذي اعتمده المؤتمر. |
Le rapport en question a été adopté par le Conseil des ministres et par l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذا التقرير اعتمده مجلس وزراء البوسنة والهرسك والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
Le rapport de mission de M. Nowak, tel qu'il a été adopté par le Groupe de travail, est reproduit à l'annexe 1 du présent rapport. | UN | ويرد تقريره، كما اعتمده الفريق العامل، في الإضافة 1 لهذا التقرير. |
Le texte qui a finalement été adopté par la Knesset ne constitue qu'une partie du projet de loi proposé à l'origine. | UN | ولم يكن القانون، الذي اعتمده الكنيست في نهاية الأمر، سوى جزء من مشروع القانون الأصلي المقترح. |
Bien que cet amendement ait aussi été adopté par le Sénat, il a dû être retiré car le Président Bush a menacé d'y opposer son veto. | UN | غير أن هذا المقترح، الذي اعتمده مجلس الشيوخ أيضا، لم يتحول إلى قانون بسبب تهديد الرئيس بوش باستعمال حق النقض. |
Le Programme d'action industriel en faveur des pays les moins avancés avait été adopté par la Conférence générale de l'ONUDI en 1991. | UN | وبرنامج العمل الصناعي ﻷقل البلدان نموا قد اعتمده المؤتمر العام لليونيدو في عام ١٩٩١. |
Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de résolution, qui a été adopté par la Commission sans vote. | UN | وتوصي اللجنة، في الفقرة ٥ من ذلك التقرير، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de résolution, qui a été adopté par la Commission sans vote. | UN | وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
Ce projet a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. | UN | وكانت اللجنة الخامسة قد اعتمدته دون تصويت. |
Le projet de décision a été adopté par 36 voix contre 7, avec 5 abstentions. | UN | واعتمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية ٣٦ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٥ أعضاء عن التصويت. |
Le projet de décision a été adopté par 29 voix contre 9, avec 9 abstentions, à l'issue d'un vote enregistré. | UN | وقد اعتمد مشروع المقرر بتصويت مسجل بأغلبية 29 صوتا مقابل 9 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت. |
Le Groupe de travail sur la surveillance et le contrôle a défini le mandat du Comité sur la participation, qui a été adopté par la Plénière. | UN | وقام الفريق العامل المعني بالمراقبة والضوابط بتجميع اختصاصات لجنة المشاركة، التي اعتمدها الاجتماع العام. |
Après avoir été adopté par le Conseil, ce plan a obtenu l’appui unanime de la Conférence. Il s’agit d’un compromis délicat et essentiel à la survie de l’ONUDI. | UN | وقال إن الخطة التي اعتمدها المجلس، حظيت بالدعم اﻹجماعي للمؤتمر، وأنها حل وسط دقيق وحيوي لبقاء اليونيدو. |
A la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à un vote par appel nominal. Le projet de résolution a été adopté par 37 voix contre 7, avec 8 abstentions. | UN | وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٧٣ صوتا مقابل ٧ أصوات وامتناع ٨ أعضاء عن التصويت. |
À la demande du représentant de Cuba, il a été procédé à unau vote par appel nominal sur le projet de résolution, qui a été adopté par 52 voix contre une. | UN | وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 52 صوتاً مقابل صوت واحد. |
Veuillez indiquer si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان. |
Or, le code a été adopté par un parlement constitué en majorité d'hommes. | UN | والواقع أن القانون قد اعتمد من برلمان مشكل في غالبيته من الرجال. |
Le projet de 2009, largement parrainé, a été adopté par consensus. | UN | وكان مشروع قرار عام 2009 قد اعتُمد بتوافق الآراء وشاركت في تقديمه بلدان كثيرة. |
En conséquence, le projet de résolution, comme les textes similaires présentés les années précédentes, n'a pas été adopté par consensus. | UN | وبالتالي فإن مشروع القرار، مثل قرارات مماثلة في السنوات السابقة، لم يُعتمد بتوافق الآراء. |
Rejeté par le Président Aristide, il a été adopté par la Chambre des députés, mais pas entériné par le Sénat. | UN | ورفض الرئيس أريستيد الخطة، واعتمدها مجلس النواب وإن كانت لم تحصل على موافقة مجلس الشيوخ. |
Le paragraphe 4 a été adopté par 19 voix contre une, avec 2 abstentions. | UN | واعتُمدت الفقرة 4 من المنطوق بأغلبية 19 صوتاً مقابل صوت واحد مع امتناع عضوين عن التصويت. |
Ce projet de résolution, qui a été adopté par consensus, est libellé comme suit : | UN | وينص مشروع القرار الذي اعتمد بتوافق اﻵراء على ما يلي: |
Également à la 5e séance, le Conseil a procédé à un vote par appel nominal, à l'issue duquel le paragraphe d) du projet de décision I a été adopté par 29 voix contre 17, avec 7 abstentions. | UN | 85 - وفي الجلسة 5 أيضا، شرع المجلس في التصويت بنداء الأسماء على الفقرة 4 من مشروع المقرر الأول. وقد اعتمدت بالتصويت بنداء الأسماء بأغلبية 29 صوتا مقابل 17 صوتا، وامتناع 17 من الأعضاء عن التصويت. |
Notre conviction en faveur du désarmement nucléaire est fermement ancrée dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, lequel a été adopté par consensus. | UN | وقناعتنا تجاه نزع السلاح النووي راسخة بقوة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة التي خصصت لنزع السلاح، وهي وثيقة اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |