Cette disposition a elle aussi été ajoutée à un stade relativement avancé des débats du Groupe de travail, sur la suggestion des États-Unis. | UN | وقد أضيف هو الآخر في وقت متأخر نسبيا من مداولات الفريق العامل، بناء على اقتراح من الولايات المتحدة. |
Ainsi, partout dans le monde, une dimension totalement nouvelle a été ajoutée à la planification pour la survie, le développement et la protection des enfants. | UN | وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم. |
Cette disposition a été ajoutée en 2000 au moment de la suppression de l'article 14 de la Convention, qui traitait des professions indépendantes. | UN | وقد أضيف هذا الحكم في عام 2000 بالتزامن مع حذف المادة 14 المتعلقة بالمهن المستقلة من الاتفاقية. |
Elle a été ajoutée en 1964 grâce à un don privé. | UN | وقد أضيفت هذه المنحوتة في عام ١٩٦٤ كهدية خاصة. |
Une nouvelle dimension a été ajoutée au processus d'établissement de règles normatives mondiales. | UN | فقد أضيفت أبعاد جديدة الى عملية وضع قواعد عالمية معيارية. |
La barre de traduction Google a été ajoutée au site pour offrir des possibilités de traduction dans plusieurs autres langues. | UN | أُضيف شريط أدوات جوجل إلى الموقع لإتاحة عدة خيارات لغوية أخرى |
Comme convenu, au paragraphe 14, page 6, Chypre a été ajoutée à la liste des pays qui ont fait une demande d'adhésion. | UN | وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية. |
7. Le Comité se félicite de ce qu'une nouvelle catégorie d'informations ait été ajoutée aux fiches statistiques des institutions chargées de faire respecter la loi afin d'assurer une meilleure surveillance des infractions à caractère raciste. | UN | 7- وترحب اللجنة بالمبادرة التي اتُخذت بإضافة حقل جديد إلى البطاقات الإحصائية لمؤسسات إنفاذ القانون من أجل تحسين رصد الجرائم العنصرية. |
La classification de la cancérogénicité par l'USEPA a été ajoutée. | UN | أضيف تصنيف السرطان في وكالة حماية البيئة الأمريكية |
Une nouvelle disposition avait été ajoutée au paragraphe 1 afin de rendre plus claire la séquence des mesures à prendre par l'autorité contractante pour évaluer les propositions. | UN | وقد أضيف حكم جديد، في الفقرة 1، لتوضيح تسلسل التدابير التي تتخذها السلطة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات. |
Une nouvelle disposition, au paragraphe 1, a été ajoutée pour préciser la séquence des actions de l'autorité contractante pour évaluer les propositions. | UN | وقد أضيف حكم جديد، في الفقرة 1، لايضاح تسلسل الخطوات التي تتخذها السلطة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات. |
Une sous-section sur la coopération du Comité avec les organisations non gouvernementales a été ajoutée à ce chapitre. | UN | وقد أضيف إلى هذا الفصل جزء فرعي عن تعـــاون اللجنـــة مع المنــظمات غــير الحكومية. |
Lors de la révision partielle de 1996, une disposition visant à promouvoir l'intégration et la réinsertion des femmes sur le marché du travail a été ajoutée dans la loi. | UN | ولدى التنقيح الجزئي لعام 1996، أضيف إلى القانون حكم يرمي إلى النهوض بإدماج المرأة وإعادة إدراجها في سوق العمل. |
Une dimension relative aux droits de l'homme a également été ajoutée au programme des instituts de formation des enseignants. | UN | وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين. |
Comme dans le DOD sur l'aldicarbe, une mention générique des stratégies de lutte intégrée a été ajoutée. | UN | أضيفت عبارات عامة بشأن الاستراتيجيات البديلة كما في وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة الألديكارب. |
Cette précision concernant le lien avec le conflit armé a été ajoutée pour placer la disposition dans son contexte propre aux fins du présent projet d'articles. | UN | وهذه النقطة الأخيرة، أي الصلة بالنزاع المسلح، قد أضيفت لإدراج هذا الحكم في سياقه السليم لأغراض مشاريع هذه المواد. |
Une phrase a été ajoutée dans ce projet, qui fait référence à la constitution d'un groupe en 2004 sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | وفي مشروع القرار الحالي، إذ يتكرر هذا الطلب، فقد أضيفت عبارة تشير إلى إنشاء الفريق في عام 2004 على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
La mention des mesures provisoires avait été ajoutée pour tenir compte de l'éventualité où celles-ci seraient imposées en vertu de l'Article 40. | UN | وقد أضيفت الإشارة إلى التدابير المؤقتة لتغطية إمكانية فرضها في إطار المادة 40. |
Mais une nouveauté a été apportée : une année supplémentaire a été ajoutée au niveau du primaire. | UN | ولكن أدخل عليه أمر جديد، إذ أضيفت سنة تكميلية على مستوى التعليم الابتدائي. |
La note ci-après a été ajoutée après la réunion par l'organisateur de la Réunion d'experts internationaux. | UN | أضيفت الملاحظة التالية بعد اجتماع منظم اجتماع الخبراء الدوليين. |
C'est pour préserver la souveraineté de l'État qui reçoit l'aide que l'exigence du consentement préalable a été ajoutée, mais il est dit clairement que cette exigence : | UN | وفي سبيل حماية سيادة الدولة التي تقبل الإغاثة، أُضيف شرط الموافقة، مع النص بوضوح على أن هذا الشرط: |
De plus, un sujet relatif à l'enseignement concernant l'égalité des sexes a été ajoutée au programme de l'institut de formation des enseignants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُضيفت مادة بشأن المعلم النزيه في الشؤون الجنسانية في معهد تدريب المعلمين. |
7) Le Comité se félicite de ce qu'une nouvelle catégorie d'informations ait été ajoutée aux fiches statistiques des institutions chargées de faire respecter la loi afin d'assurer une meilleure surveillance des infractions à caractère raciste. | UN | (7) وترحب اللجنة بالمبادرة التي اتُخذت بإضافة حقل جديد إلى البطاقات الإحصائية لمؤسسات إنفاذ القانون من أجل تحسين رصد الجرائم العنصرية. |
Dayr Atiyah a été ajoutée à la liste des villes amies des personnes âgées. | UN | تمت إضافة دير عطية كمدينة أخرى صديقة للمسنين؛ |