"été ajoutée" - Traduction Français en Arabe

    • أضيف
        
    • أضيفت
        
    • أُضيف
        
    • أُضيفت
        
    • اتُخذت بإضافة
        
    • تمت إضافة
        
    Cette disposition a elle aussi été ajoutée à un stade relativement avancé des débats du Groupe de travail, sur la suggestion des États-Unis. UN وقد أضيف هو الآخر في وقت متأخر نسبيا من مداولات الفريق العامل، بناء على اقتراح من الولايات المتحدة.
    Ainsi, partout dans le monde, une dimension totalement nouvelle a été ajoutée à la planification pour la survie, le développement et la protection des enfants. UN وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم.
    Cette disposition a été ajoutée en 2000 au moment de la suppression de l'article 14 de la Convention, qui traitait des professions indépendantes. UN وقد أضيف هذا الحكم في عام 2000 بالتزامن مع حذف المادة 14 المتعلقة بالمهن المستقلة من الاتفاقية.
    Elle a été ajoutée en 1964 grâce à un don privé. UN وقد أضيفت هذه المنحوتة في عام ١٩٦٤ كهدية خاصة.
    Une nouvelle dimension a été ajoutée au processus d'établissement de règles normatives mondiales. UN فقد أضيفت أبعاد جديدة الى عملية وضع قواعد عالمية معيارية.
    La barre de traduction Google a été ajoutée au site pour offrir des possibilités de traduction dans plusieurs autres langues. UN أُضيف شريط أدوات جوجل إلى الموقع لإتاحة عدة خيارات لغوية أخرى
    Comme convenu, au paragraphe 14, page 6, Chypre a été ajoutée à la liste des pays qui ont fait une demande d'adhésion. UN وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية.
    7. Le Comité se félicite de ce qu'une nouvelle catégorie d'informations ait été ajoutée aux fiches statistiques des institutions chargées de faire respecter la loi afin d'assurer une meilleure surveillance des infractions à caractère raciste. UN 7- وترحب اللجنة بالمبادرة التي اتُخذت بإضافة حقل جديد إلى البطاقات الإحصائية لمؤسسات إنفاذ القانون من أجل تحسين رصد الجرائم العنصرية.
    La classification de la cancérogénicité par l'USEPA a été ajoutée. UN أضيف تصنيف السرطان في وكالة حماية البيئة الأمريكية
    Une nouvelle disposition avait été ajoutée au paragraphe 1 afin de rendre plus claire la séquence des mesures à prendre par l'autorité contractante pour évaluer les propositions. UN وقد أضيف حكم جديد، في الفقرة 1، لتوضيح تسلسل التدابير التي تتخذها السلطة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات.
    Une nouvelle disposition, au paragraphe 1, a été ajoutée pour préciser la séquence des actions de l'autorité contractante pour évaluer les propositions. UN وقد أضيف حكم جديد، في الفقرة 1، لايضاح تسلسل الخطوات التي تتخذها السلطة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات.
    Une sous-section sur la coopération du Comité avec les organisations non gouvernementales a été ajoutée à ce chapitre. UN وقد أضيف إلى هذا الفصل جزء فرعي عن تعـــاون اللجنـــة مع المنــظمات غــير الحكومية.
    Lors de la révision partielle de 1996, une disposition visant à promouvoir l'intégration et la réinsertion des femmes sur le marché du travail a été ajoutée dans la loi. UN ولدى التنقيح الجزئي لعام 1996، أضيف إلى القانون حكم يرمي إلى النهوض بإدماج المرأة وإعادة إدراجها في سوق العمل.
    Une dimension relative aux droits de l'homme a également été ajoutée au programme des instituts de formation des enseignants. UN وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين.
    Comme dans le DOD sur l'aldicarbe, une mention générique des stratégies de lutte intégrée a été ajoutée. UN أضيفت عبارات عامة بشأن الاستراتيجيات البديلة كما في وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة الألديكارب.
    Cette précision concernant le lien avec le conflit armé a été ajoutée pour placer la disposition dans son contexte propre aux fins du présent projet d'articles. UN وهذه النقطة الأخيرة، أي الصلة بالنزاع المسلح، قد أضيفت لإدراج هذا الحكم في سياقه السليم لأغراض مشاريع هذه المواد.
    Une phrase a été ajoutée dans ce projet, qui fait référence à la constitution d'un groupe en 2004 sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وفي مشروع القرار الحالي، إذ يتكرر هذا الطلب، فقد أضيفت عبارة تشير إلى إنشاء الفريق في عام 2004 على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    La mention des mesures provisoires avait été ajoutée pour tenir compte de l'éventualité où celles-ci seraient imposées en vertu de l'Article 40. UN وقد أضيفت الإشارة إلى التدابير المؤقتة لتغطية إمكانية فرضها في إطار المادة 40.
    Mais une nouveauté a été apportée : une année supplémentaire a été ajoutée au niveau du primaire. UN ولكن أدخل عليه أمر جديد، إذ أضيفت سنة تكميلية على مستوى التعليم الابتدائي.
    La note ci-après a été ajoutée après la réunion par l'organisateur de la Réunion d'experts internationaux. UN أضيفت الملاحظة التالية بعد اجتماع منظم اجتماع الخبراء الدوليين.
    C'est pour préserver la souveraineté de l'État qui reçoit l'aide que l'exigence du consentement préalable a été ajoutée, mais il est dit clairement que cette exigence : UN وفي سبيل حماية سيادة الدولة التي تقبل الإغاثة، أُضيف شرط الموافقة، مع النص بوضوح على أن هذا الشرط:
    De plus, un sujet relatif à l'enseignement concernant l'égalité des sexes a été ajoutée au programme de l'institut de formation des enseignants. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضيفت مادة بشأن المعلم النزيه في الشؤون الجنسانية في معهد تدريب المعلمين.
    7) Le Comité se félicite de ce qu'une nouvelle catégorie d'informations ait été ajoutée aux fiches statistiques des institutions chargées de faire respecter la loi afin d'assurer une meilleure surveillance des infractions à caractère raciste. UN (7) وترحب اللجنة بالمبادرة التي اتُخذت بإضافة حقل جديد إلى البطاقات الإحصائية لمؤسسات إنفاذ القانون من أجل تحسين رصد الجرائم العنصرية.
    Dayr Atiyah a été ajoutée à la liste des villes amies des personnes âgées. UN تمت إضافة دير عطية كمدينة أخرى صديقة للمسنين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus