"été approuvés par l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • وافقت عليها الجمعية العامة
        
    • توافق عليها الجمعية العامة
        
    • تعتمدها الجمعية العامة
        
    • أيدتها الجمعية العامة
        
    • وافقت عليها بالفعل الجمعية العامة
        
    Les projets qu'il est proposé d'exécuter à la CEPALC en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 45 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Le plan-programme biennal et les priorités du Corps commun pour l'exercice biennal 2006-2007, tels qu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale, sont présentés dans le présent document. UN تحوي الوثيقة الحالية الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif note que ce montant représente une augmentation nette de 40,9 millions de dollars par rapport aux montants des crédits et des prévisions de recettes révisés qui ont été approuvés par l'Assemblée générale dans les sections A à C de sa résolution 65/260. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المستوى النهائي المتوقع للنفقات والإيرادات لفترة السنتين يمثل زيادة صافية قدرها 40.9 مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح وتقدير الإيرادات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها 65/260 من ألف إلى جيم.
    2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États Parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leurs constitutions respectives. UN ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها.
    En ce qui concerne le paragraphe 11, le Secrétaire général devrait préciser si le compte d'appui a effectivement servi à financer des postes qui n'avaient pas encore été approuvés par l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١١ ينبغي لﻷمين العام أن يوضح ما اذا كانت أموال حساب الدعم قد استخدمت في الحقيقة لتمويل وظائف لم تعتمدها الجمعية العامة بعد.
    7. Exprime sa préoccupation devant les contraintes financières qui continuent de faire obstacle à un soutien efficace du Cadre international d'action pour la Décennie et de peser sur les activités nationales, sous-régionales, régionales et internationales visant à mettre en oeuvre la Stratégie de Yokohama et le Plan d'action qu'elle contient tels qu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/22 A; UN " ٧ - يعرب عن قلقه إزاء استمرار القيود المالية فيما يتعلق بالدعم الفعال ﻹطار العمل الدولي للعقد وبالنسبة إلى اﻷنشطة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل الواردة فيها التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٢ ألف؛
    XI.14. Au paragraphe 31.6 du projet de budget-programme, le Comité consultatif note qu'un certain nombre de projets proposés pour l'exercice biennal 1996-1997 ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale mais ont dû être reportés en raison de la nécessité d'entreprendre d'autres projets urgents imprévus, ou constituent le prolongement de projets pluriannuels précédemment approuvés. UN حادي عشر - ١٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣١-٦ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن عددا من المشاريع المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ هي إما مشاريع قد وافقت عليها بالفعل الجمعية العامة ولكن تعين تأجيلها لضرورة الاضطلاع بمشاريع طارئة لم تكن في الحسبان أو أنها تمثل استمرارا لمشاريع تنفذ على سنوات متعددة سبقت الموافقة عليها.
    S'étant renseigné, il a appris que les taux proposés correspondaient à ceux qui avaient été approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المعدلات المقترحة تعكس استمرار المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011.
    L'augmentation est imputable principalement à la création de 15 postes de fonctionnaire recruté sur le plan national pour renforcer la sécurité et la sûreté de la Mission, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/295. UN 15 - أهم العوامل التي أسهمت في حدوث الفرق هو إدراج 15 وظيفة من فئة الموظفين الوطنيين وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/295 من أجل تعزيز الأمن والسلامة في البعثة.
    Les travaux qu'il est proposé d'exécuter à l'Office des Nations Unies à Genève en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 41 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح تنفيذها في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، إضافة إلى المشاريع التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Les projets qu'il est proposé d'exécuter à l'Office des Nations Unies à Nairobi en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 42 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن ينفذها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Les travaux qu'il est proposé d'exécuter à la CEA en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 43 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    Les projets qu'il est proposé d'exécuter à la CESAP en plus de ceux qui ont déjà été approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 31 sont décrits ci-après : UN 44 - فيما يلي بيان بالمشاريع المقترح أن تنفذها اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى تلك التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة تحت الباب 31:
    a Les crédits ouverts au titre du Mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013 ont été approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 66/240 A, 67/244 A et 68/257. UN (أ) الاعتمادات المخصصة للآلية لفترة السنتين 2012-2013 وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها 66/240 ألف، و 67/244 ألف، و 68/257.
    Les ministres affirment que les principes et directives actuellement appliqués à la répartition des dépenses afférentes aux opérations de maintien de la paix, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions sur la question, devraient servir de base à toute discussion sur le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives à ces opérations. UN 120 - وأكد الوزراء أن الأسس والمبادئ التوجيهية الحالية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالموضوع ينبغي أن تشكل أساسا لأي مناقشات بشأن جدول الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Les estimations figurant dans le présent rapport traduisent une augmentation nette de 173,2 millions de dollars par rapport aux crédits et aux prévisions de recettes révisés qui ont été approuvés par l'Assemblée générale dans les sections A, B et C de sa résolution 67/247 et dans sa résolution 67/269, comme indiqué dans le tableau 1. UN 4 - وتمثل التقديرات المقترحة في هذا التقرير زيادة صافية قدرها 173.2 مليون دولار مقارنة بالاعتمادات المنقحة والتقديرات المنقحة للإيرادات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها 67/247 ألف وباء وجيم وقرارها 67/269، على النحو المبين في الجدول 1.
    2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États Parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leur constitution respective. UN ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعملية الدستورية لكل منها.
    2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États Parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leurs constitutions respectives. UN ٢- تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها.
    2. Les amendements entrent en vigueur lorsqu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, par une majorité des deux tiers des États Parties au présent Protocole. UN 2- تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    Cela devrait permettre de sélectionner des candidats qualifiés et de leur offrir des engagements d'ici à décembre 1998 pour les postes qui auront été approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن المتوقع استنادا الى هذه الاجراءات أن يتم تحديد المرشحين المؤهلين وتقديم عروض التعيين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الوظائف التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Cela devrait permettre de sélectionner des candidats qualifiés et de leur offrir des engagements d'ici à décembre 1998 pour les postes qui auront été approuvés par l'Assemblée générale. UN ومن المتوقع استنادا الى هذه الاجراءات أن يتم تحديد المرشحين المؤهلين وتقديم عروض التعيين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في الوظائف التي تعتمدها الجمعية العامة.
    7. Exprime sa préoccupation devant les contraintes financières qui continuent de faire obstacle à un soutien efficace du Cadre international d'action pour la Décennie et de peser sur les activités nationales, sous-régionales, régionales et internationales visant à mettre en oeuvre la Stratégie de Yokohama et le Plan d'action qu'elle contient, tels qu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/22 A; UN ٧ - يعرب عن قلقه إزاء استمرار القيود المالية فيما يتعلق بالدعم الفعال ﻹطار العمل الدولي للعقد وبالنسبة إلى اﻷنشطة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل الواردة فيها حسبما أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٢ ألف؛
    XI.8 Le Comité consultatif relève, au paragraphe 31.6, que nombre des projets proposés pour l'exercice 1998-1999 ont été approuvés par l'Assemblée générale mais reportés pour pouvoir effectuer des travaux urgents et imprévus, ou bien s'inscrivent dans le cadre de projets pluriannuels précédemment approuvés. UN ١١-٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٣-٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن عددا من المشاريع المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ هي إما مشاريع قد وافقت عليها بالفعل الجمعية العامة ولكن تعيﱠن تأجيلها لضرورة الاضطلاع بمشاريع أخرى طارئة لم تكن في الحسبان، أو أنها تمثل استمرارا لمشاريع تنفذ على سنوات متعددة سبقت الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus