Ainsi, une direction chargée des groupes vulnérables et des microprojets d'appui à cette cible a été créée en 2012. | UN | ولذا، أنشئت في عام 2012 إدارة مكلفة بالفئات الضعيفة والمشاريع البالغة الصغر من أجل دعم هذه الفئات. |
Dans les régions du nord, une Direction générale de l'éducation des filles a été créée en 2006. | UN | وفي المناطق الشمالية، أنشئت في عام 2006 مديرية لتعليم الإناث. |
L'Italie a précisé qu'une unité d'enquêteurs pluri-institutions avait été créée en 1991 en vue de mieux coordonner les activités de divers services de détection et de répression. | UN | فأشارت ايطاليا الى أنه قد تم في عام 1991 تشكيل وحدة تحريات مشتركة بين وكالات متعددة لتحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها شتى وكالات انفاذ القوانين. |
Le Comité est une organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme qui a été créée en 1974 et dont le siège se trouve en Suisse. | UN | اللجنة الدولية لهنود الأمريكتين هي منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان، تأسست عام 1974 ومقرها في سويسرا. |
La Commission pour la promotion des femmes et la diversité de l'Hochschule Liechtenstein a été créée en 2003. | UN | أُنشئت في عام 2003 اللجنة المعنية بالمسائل الجنسانية والتنوع في المدارس الثانوية في ليختنشتاين. |
Dans un cas, une équipe d'enquête conjointe avait été créée en 2011 en rapport avec une affaire importante de paris sportifs illégaux. | UN | وفي إحدى الحالات، أنشئ في عام 2011 فريق تحقيقات مشترك بشأن قضية كبرى تتعلق برهانات رياضية غير مشروعة. |
Elle a été créée en 1984 suite aux décisions adoptées par les représentants de 20 pays africains réunis à Dakar (Sénégal). | UN | وكانت قد أنشئت عام 1984 بناء على ما قررته وفود 20 بلد أفريقي اجتمعت في داكار، السنغال. |
La Commission interministérielle du droit international humanitaire a été créée en 1999. | UN | وأُنشئت في عام 1999 اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي. |
Ma délégation prend note des progrès réalisés dans les travaux de la Commission des limites du plateau continental depuis que celle-ci a été créée en 1997. | UN | وأحاط وفدي علما بالتقدم المحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري منذ إنشائها في عام 1997. |
Elle a été créée en 1979 afin de protéger et promouvoir les droits de l'homme et l'état de droit dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وقد أنشئت في عام 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Une autre unité, consacrée à la lutte contre la cybercriminalité, avait été créée en 2008 pour faciliter les enquêtes en ligne et la poursuite des auteurs de cyberinfractions. | UN | وقد أنشئت في عام 2008 وحدة إضافية مكرسة للجريمة السيبرانية لتوفير الدعم للتحقيقات التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر ولملاحقة مرتكبي الجرائم السيبرانية. |
Parmi les principaux réseaux on trouve la CELIAF, qui a été créée en 1996 avec les objectifs suivants: | UN | ومن بين الشبكات الرئيسية خلية الربط بين الجمعيات النسائية التي أنشئت في عام 1996 ساعية إلى تحقيق الأهداف التالية: |
Une commission nationale des droits de l'homme dont le mandat était fondé sur les Principes de Paris avait en outre été créée en 2007. | UN | كما أنشئت في عام 2007 لجنة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية قائمة على مبادئ باريس. |
Au Togo, par exemple, une fédération de 93 mutuelles de crédit a été créée en 1983. | UN | ففي توغو، على سبيل المثال، أنشئت في عام ١٩٨٣ رابطة ضمت ٩٣ اتحادا ائتمانيا. |
La Garda Síochána, qui a été créée en 1922, est le service national de police irlandais. | UN | دائرة الشرطة الوطنية في أيرلندا التي أنشئت في عام 1922. |
Mécanisme interministériel, la Commission pour la politique en faveur des jeunes a été créée en 1990 pour permettre aux ministères et aux organismes compétents de confronter leurs vues. | UN | وقد تم في عام ١٩٩٠ تنظيم هذه اللجنة التي تقوم من خلالها الوزارات والوكالات بإجراء الاتصالات والمناقشات. وقد وضعت اللجنة مبادئ توجيهية لتعزيز سياسات الشباب. |
Elle a été créée en 1974 et elle est l'organisation nationale reconnue des autochtones dont le but est de représenter les femmes autochtones du Canada et de parler en leur nom. | UN | وقد تم في عام 1974 تسجيل الرابطة والاعتراف بها كمنظمة وطنية للشعوب الأصلية غرضها تمثيل نساء الشعوب الأصلية في كندا والتحدث بالنيابة عنهن. |
L'Organisation de femmes pour les prisonniers politiques a été créée en 1988; elle s'occupe principalement et individuellement de Palestiniennes emprisonnées. | UN | أما المنظمة النسائية للسجناء السياسيين فقد تأسست عام ٨٨٩١، وركزت الاهتمام على مصير الفلسطينيات السجينات. |
La Commission nationale vérité et réconciliation a été créée en 1990. | UN | فقد أُنشئت في عام 1990 اللجنة الوطنية لمعرفة الحقيقة والمصالحة. |
Sur le plan de l'éducation, une cellule a été créée en 1996 pour la promotion d'une éducation de base pour les jeunes filles. | UN | 32 - وفي مجال التعليم، قالت إنه أنشئ في عام 1996 فريق لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات. |
C'est justement ce que se propose de faire une organisation bénévole, l'Association des femmes forestières, qui a été créée en 2000 en tant qu'association civile. | UN | بيد أن ذلك هو الهدف الذي تنشده منظمة طوعية للمشتغلات بالحراجة وهي جمعية مدنية أنشئت عام 2000. |
L'agence nationale pour la gestion et la destination des biens saisis et confisqués a été créée en 2010 pour aider les autorités judiciaires dans la gestion de ces biens. | UN | وأُنشئت في عام 2010 الوكالة الوطنية لإدارة وتخصيص الأصول المحجوزة والمصادرة، لمساعدة السلطات القضائية في إدارة الأصول. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à la Pologne pour son engagement indéfectible, et à ses soldats, pour le courage et le dévouement dont ils ont fait preuve au service de la FNUOD depuis que celle-ci a été créée en 1974. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لبولندا على التزامها لأمد طويل تجاه القوة، وعلى بسالة وتفاني جنودها الذين عملوا مع البعثة منذ إنشائها في عام 1974. |
Le Département de la sûreté de l'État (ci-après désigné SSD) organise les travaux de la Commission de coordination interinstitutions contre le terrorisme qui a été créée en 2002. | UN | وتتولى إدارة أمن الدولة تنسيق عمل لجنة تنسيق مكافحة الإرهاب المشتركة بين المؤسسات، التي أنشئت سنة 2002. |
Conformément à la loi anticorruption du territoire, une commission de lutte contre la corruption a été créée en 2010. | UN | وعملا بقانون مكافحة الفساد الساري في الإقليم، أنشئت في سنة 2010 لجنة لمكافحة الفساد. |
Cela est particulièrement décevant en ce qui concerne cette organisation qui a été créée en 1973 pour aider à mettre en œuvre le premier accord international sur le cacao et des accords conclus ultérieurement sous les auspices de l'ONU. | UN | وهذا جد مخيب للأمل فيما يتعلق بالمنظمة الدولية للكاكاو، إذ أنها تأسست سنة 1973 للمساعدة في تنفيذ أول اتفاق دولي للكاكاو والاتفاقات اللاحقة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
La plupart des humains croient que la terre a été créée en 7 jours. | Open Subtitles | الكثير من البشر يعتقدون أن الأرض خلقت في سبعة أيام |
La Commission des droits de l'homme a été créée en 1996 en application d'une disposition constitutionnelle. | UN | فلجنة حقوق الإنسان أُنشئت عام 1996 بموجب الدستور. |