"été effectués" - Traduction Français en Arabe

    • دفعت
        
    • أُنجز
        
    • سُددت
        
    • بالحركة المتوقعة
        
    • يتم إجراء
        
    • نفذ في الفترة ما
        
    • جُهزت
        
    • تمت على أساس السعر
        
    • سُدّدت
        
    • القضية قد نُفذت
        
    • دفع ثلاث
        
    Durant l'exercice considéré, des versements de 50 230 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 230 50 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Durant l'exercice considéré, des versements de 95 635 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 635 95 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Les paiements ont été effectués en euros et transcrits sur la base du taux de change en vigueur à la date du versement. UN وقد سُددت المدفوعات الفعلية باليورو وسُجلت بسعر الصرف الساري في تاريخ الإيداع.
    33. Pour les traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, les ajustements ont été effectués en fonction de l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2009 (voir tableau 7). UN 33 - وبالنسبة للمرتبات المتعلقة بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا، تتصل التعديلات بالحركة المتوقعة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2009 (انظر الجدول 7).
    Durant l'exercice considéré, des versements de 194 653 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 653 194 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Durant l'exercice considéré, des versements de 200 060 dollars ont été effectués. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 060 200 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Ces paiements ont été effectués sans approbation préalable de l'Assemblée générale. UN وقد دفعت هـذه المبالغ دون موافقة مسبقة مــن الجمعية العامـة.
    Le tableau II.3 ci-après montre le montant des versements non communiqués à la fin des exercices 2008 et 2009, selon l'année durant laquelle ils ont été effectués. UN 111 - ويبيّن الجدول الثاني - 3 رصيد الأقساط غير المبلغ عنها في نهاية عامي 2008 و 2009، لكل سنة دفعت فيها الأقساط.
    Cependant, ces pièces montrent que les versements ont été effectués entre 1992 et 1999. UN لكن تلك المستندات تبيّن أن تلك المبالغ قد دفعت في الفترة بين عام 1992 وعام 1999.
    L'ensemble des éléments de preuve étaye l'assertion de Luberef selon laquelle les paiements ont été effectués. UN والأدلة في مجموعها تثبت ادعاء الشركة بأن المبالغ قد دفعت.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    78. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 78- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    74. Le premier est que le problème ne se pose pas lorsque les travaux ont été effectués après le 2 mai 1990. UN 74- والجانب الأول هو أن المشكلة لا تنشأ عندما يكون العمل الفعلي قد أُنجز بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Des prélèvements à court terme ont également été effectués pour le compte du Fonds général, et intégralement remboursés. UN كما منح الصندوق العام قروضا قصيرة الأجل سُددت بالكامل.
    33. Pour les traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, les ajustements ont été effectués en fonction de l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2007 (voir le tableau 7). UN 33 - وبالنسبة للمرتبات المتعلقة بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا، تتصل التعديلات بالحركة المتوقعة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2007 (انظر الجدول 7).
    À terme, une fois que les ajustements nécessaires auront été effectués, les rapports n'incluront que des informations satisfaisant le règlement des six semaines. UN وفي نهاية المطاف، وعندما يتم إجراء التعديلات اللازمة، ستتضمن التقارير معلومات بشأن التقيد بقاعدة الأسابيع الستة.
    267. Au vu des documents dénommés < < États des travaux en cours > > délivrés par Industrogradnja à Bojoplast, et d'autres éléments de preuve présentés, il semble vraisemblable qu'une bonne partie des travaux au titre desquels Bojoplast demande une indemnité ont été effectués entre 1986 et 1989. UN 267- واستناداً إلى مستندات يطلق عليها " بيانات البنود المعلقة " أصدرتها " Industrogradnja " لشركة بويوبلاست، وأدلة أخرى قدمت، يبدو من المرجح أن جزءاً كبيراً من الأعمال التي تطلب بويوبلاست تعويضاً عنها قد نفذ في الفترة ما بين 1986 و1989.
    Des versements avaient en outre été effectués au titre de l'ajustement des traitements sans que l'entreprise présente les pièces justificatives nécessaires. UN إضافة إلى ذلك، جُهزت المدفوعات الخاصة بتسويات المرتبات دون أن تقدم الشركة الوثائق الداعمة المناسبة.
    Les factures présentées à l'appui de cet élément de perte révèlent que les achats d'Hidrogradnja ont été effectués CAF, c'est-à-dire que les coûts de transport et d'assurance étaient compris dans le prix d'achat. UN فالفواتير المقدمة دعما لعنصر المطالبة هذا تبين أن مشتريات Hidgrogradnja قد تمت على أساس السعر " سيف " )السعر شاملا التكلفة والتأمين والشحن(، أي أن تكاليف الشحن والتأمين كانت مدرجة في سعر الشراء اﻷصلي.
    De plus, des paiements avaient été effectués pour la prestation de services n'ayant pas fait l'objet d'un marché ou d'un bon de commande. UN وعلاوة على ذلك، سُدّدت مدفوعات عن خدمات مشتراة دون عقود أو طلبات شراء.
    Lors de l'examen de l'affaire en appel, le 29 octobre 2004, les enquêteurs ont été interrogés et ont confirmé que les actes de l'instruction avaient tous systématiquement été effectués en présence des avocats de M. Tolipkhuzhaev. UN وأثناء النظر في القضية في مرحلة الاستئناف، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، سئل الموظفون الذين اضطلعوا بالتحقيق عما إذا كانت جميع إجراءات التحقيق في القضية قد نُفذت على نحو منهجي بحضور محامي السيد توليبخوجايف، فأكدوا ذلك.
    51. L'Administration a indiqué que trois paiements, représentant un montant total de 9 129 dollars, avaient été effectués en 1994 et étaient conformes à l'article 10.5 du règlement financier du HCR. UN اﻹكراميــات ٥١ - أبلغت اﻹدارة أنه تم خلال العام دفع ثلاث إكراميات، بلغت ١٢٩ ٩ دولارا، وفقا للقاعدة ١٠-٥ من النظام المالي للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus