La victime de 17 ans a été enlevée et on ignore où elle se trouve. | UN | وقد اختطفت الضحية التي يبلغ عمرها 17 سنة ولا يعرف مكان وجودها. |
Hier soir, Molly McCarthy, une femme de 20 ans, a été enlevée à Fredericksburg. | Open Subtitles | الليلة الفائتة في فريدريسبيرغ امرأة عمرها 20 عاما مولي مكارثي اختطفت |
Une de mes ex croyait avoir été enlevée par des aliens. | Open Subtitles | كنت ذات مرة قد صاحبت فتاة تعتقد أنها خطفت من قبل الكائنات الفضائية |
- Donc, elle a été enlevée en Suède. - C'est ce qu'il semble. On doit rechercher sa voiture. | Open Subtitles | إذن هي أختطفت في السويد يجب علينا العثور على السيارة |
Josie a été enlevée à 4 h 30, donc on a jusqu'à 15 h 30. | Open Subtitles | أُخذت جوزي في الساعة 4: 30 صباح هذا اليوم, ذلك يعني أن لدينا حتى الساعة 3: |
Ça dit qu'elle a été enlevée quand elle avait... quand elle avait 12 ans. | Open Subtitles | قيل انها خُطفت من والديها عندما كانت فى الثانية عشر |
Il a, pour conclure, rendu hommage à Erieta Avdyli, mère et fonctionnaire de l'UNICEF à Tirana, qui avait été enlevée et tuée. | UN | وأشاد في ختام كلامه بإريتا أفديلي، وهي أم وإحدى موظفات اليونيسيف في تيرانا، ألبانيا، التي اختُطفت وقُتلت. |
Ou elle a peut-être été enlevée par des aliens. | Open Subtitles | وكان غاضبا بسبب أنه كان يعمل على إظهارها بصحة جيده أو ربما تم إختطافها من قِبل فضائيون |
Une personne disparue aurait été tuée par un groupe armé, et une autre aurait été enlevée par un groupe armé. | UN | وقيل إن الشخص المعني في إحدى الحالات قتل على أيدي جماعة مسلحة وأبلغ في حالة أخرى بأن جماعة مسلحة اختطفت الشخص المعني. |
Selon une fille qui avait été enlevée, plusieurs filles ont été réduites à l'esclavage sexuel. | UN | وأفادت فتاة كانت قد اختطفت بأن عدة فتيات تعرضن للاستعباد الجنسي. |
Elle a pu s'échapper par la suite, mais a appris que sa soeur âgée de 13 ans avait aussi été enlevée. | UN | وتمكنت فيما بعد من الهرب، لكنها وجدت أختها البالغة من العمر 13 عاما قد اختطفت أيضا. |
28. En 1996, Vilma C. Gonsalves, qui occupait un poste de responsabilité dans un syndicat, a reçu des menaces de mort et a été enlevée. | UN | غونسالفيس، وهي من قيادات النقابات العمالية، تهديدات بالموت ثم اختطفت. |
Roslyn n'a pas pu être enlevée par des aliens parce qu'elle a été enlevée par le même homme qui m'a enlevé. | Open Subtitles | لا يمكن لـروسـلين أن تكون خطفت من قبل الفضائيين لأنها خطفت من نفس الشخص الذي خطفني |
J'ai dit que ma fille avait été enlevée par des agents secrets. | Open Subtitles | لقد أخبرتهم ان أبنتي أختطفت بواسطة عملاءحكوميين سريين |
Ta soeur a été enlevée du laboratoire avant d'avoir pu l'achever. | Open Subtitles | أختكِ أُخذت من المختبر قبل أن تُكمل الرسالة |
On dirait qu'elle a été enlevée et tuée.Son corps a été déposé ici tard la nuit dernière. | Open Subtitles | يبدو أنّها خُطفت وقتلت، ورميت جثتها هنا بوقتٍ مُتأخّر من الليلة الماضية. |
Au mois de mars 2012, une citoyenne suisse vivant et travaillant au Yémen comme enseignante dans un institut de langues avait également été enlevée. | UN | 67 - وفي آذار/مارس 2012 أيضا، اختُطفت امرأة سويسرية كانت تعيش في اليمن وتعمل مُدرسة في أحد معاهد اللغات. |
Elle était volontaire pour travailler dans un orphelinat en Syrie, quand elle a été enlevée par les terroristes. | Open Subtitles | لقد كانت متطوعة. تعمل في دار أيتام في سوريا عندما تم إختطافها من قبل الإرهابيين |
Non, je voulais juste dire qu'elle n'a pas été enlevée ou autre chose. | Open Subtitles | لا، ما أريد قوله هو... أنها لم تختطف مثلا أو شئ من هذا... القبيل. |
Ma sœur a été enlevée quand j'avais 12 ans. | Open Subtitles | اُختطفت شقيقتي حين كانت تبلغ 12 سنة يا مفتش |
Mon Dieu! Amanda McCready a été enlevée par Remy Bressant. | Open Subtitles | (تباً، (أماندا ماكريدي (أُختطفت من قبل (رمي بريسانت |
Aussi, récemment, la fiancée de mon frère a été enlevée par un magicien retors. | Open Subtitles | و مؤخّراً أيضاً تم إختطاف عروس أخي، من قبل مشعوذ ماكر. |
J'ai été enlevée par un autre moine originaire de Suisse. | Open Subtitles | لقد تم خطفي من قبل راهب آخر، الذي كان من (سويسرا). |
On vient à l'instant de nous confirmer que Susannah, la duchesse de Beaumont, a été enlevée. | Open Subtitles | ف الدقيقتين الماضيتن تم التاكد من ان الاميره سوزانا دوقه بورمنت تم اختطافها |
Le Groupe de travail a écouté le témoignage d'une ancienne victime et de la mère d'une fillette qui avait été enlevée. | UN | واستمع الفريق العامل إلى شهادة ضحية سابقة وشهادة أم فتاة مخطوفة. |
Pas de signe de lutte, elle a sûrement été enlevée dans son sommeil. | Open Subtitles | لا توجد علامات على صراع، على الأرجح أنّها قد إختُطفت أثناء نومها. |