Le Gouvernement n'a pas prétendu que M. Manneh avait été impliqué dans des activités subversives de quelque nature que ce soit et rien ne semble indiquer qu'il l'ait été. | UN | ولم تدفع الحكومة بأن السيد مانه قد تورط في أي أنشطة تخريبية ولا توجد أدلة ظاهرة على ذلك. |
Il a été impliqué dans plusieurs altercations qui ont conduit à son arrestation et à sa détention. | UN | وقد تورط في عدة مشاحنات أدت إلى القبض عليه واحتجازه. |
Ce nom ressemble à celui du colonel Théoneste Bagosora, qui a été impliqué dans des livraisons d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises en violation de l'embargo imposé par le Conseil de sécurité. | UN | والاسم مماثل لاسم العميد تيونيستي باغوسورا، الذي تورط في تسليم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة مما يُعد انتهاكا للحظر المفروض من مجلس اﻷمن. |
Le Front de libération islamique Moro (MILF) a été impliqué dans deux cas vérifiés, portant sur sept garçons qui étaient armés et exerçaient des fonctions militaires. | UN | وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية. |
Le frère du Gouverneur sortant (NCP) aurait été arrêté car il aurait été impliqué dans l'incident. | UN | وأفادت التقارير بإلقاء القبض على شقيق والي الولاية الشاغل للوظيفة، والتابع لحزب المؤتمر الوطني، للاشتباه في تورطه في هذا الأمر. |
L'accusation selon laquelle l'Etat islamique d'Afghanistan aurait été impliqué dans les soi-disants attaques est dénuée de tout fondement. | UN | أما الاتهام بأن دولة أفغانستان الاسلامية متورطة في الهجمات المزعومة فإنه لا أساس له من الصحة تماما. |
Il a été impliqué dans des conneries hippies, et alors ? | Open Subtitles | كان متورطاً في هراء الهيبيين في الماضي, ما أهمية ذلك؟ |
On estime que M. Furtado a été impliqué dans la gestion des avoirs financiers de l'UNITA au Maroc. | UN | ويعتقد أن السيد فورتادو ضالع في إدارة الأصول المالية ليونيتا في المغرب. |
L'auteur reconnaît avoir été impliqué dans cette affaire, mais affirme qu'il avait été luimême enlevé par les malfaiteurs avant l'incident et qu'il avait agi sous la contrainte et les menaces de violence brandies contre lui et sa famille. | UN | ويعترف صاحب البلاغ بأنه تورط في هذا الحادث، لكنه يزعم أنه هو أيضاً قد اختطفته العصابة قبل الحادث وأنه تصرف تحت الإكراه والتهديد باستخدام العنف ضده وضد أسرته. |
L'auteur reconnaît avoir été impliqué dans cette affaire, mais affirme qu'il avait été lui-même enlevé par les malfaiteurs avant l'incident et qu'il avait agi sous la contrainte et les menaces de violence brandies contre lui et sa famille. | UN | ويعترف صاحب البلاغ بأنه تورط في هذا الحادث، لكنه يزعم أنه هو أيضاً قد اختطفته العصابة قبل الحادث وأنه تصرف تحت الإكراه والتهديد باستخدام العنف ضده وضد أسرته. |
Tout au long de la période où il a participé aux menées de ce groupe, Ojeda Ríos a été impliqué dans plusieurs activités criminelles, dont le braquage en 1983 d'un dépôt de la banque Wells Fargo à West Hartford (Connecticut), qui avait rapporté un butin de 7,2 millions de dollars. | UN | وطوال فترة عمل أوخيدا ريوس في المجموعة، تورط في عدد من الأنشطة الإجرامية شملت عملية السطو عام 1983 على خزنة مصرف ويلز فارغو في وست هارتفورد، كونتيكت، سرق منها مبلغ 7.2 ملايين دولار. |
Un fonctionnaire a agressé deux agents de la police nationale et résisté à une arrestation, après avoir été impliqué dans un accident de la route. | UN | 25 - اعتدى موظف على اثنين من موظفي الشرطة الوطنيين وقاوم الاعتقال بعدما تورط في حادث سير بمركبة آلية. |
Il a également été impliqué dans l'attentat à la bombe contre l'hôtel Marriott survenue à Jakarta, le 5 août 2003, qui a fait 12 morts et de nombreux blessés. | UN | كما تورط في الهجوم بالقنابل على فندق ماريوت بجاكرتا في 5 آب/أغسطس 2003، الذي تسبب في مقتل 12 شخصا وجرح جمع غفير. |
- Ne doit pas avoir été impliqué dans des infractions commises avec des armes à feu; | UN | - قد تورط في جرائم ارتكبت باستخدام أسلحة نارية، |
Le Gouvernement a également indiqué que M. Al Kanja, qui aurait été impliqué dans la perpétration de crimes contre la sécurité au Bahreïn, n'avait pas à ce jour été appréhendé, bien que les autorités judiciaires compétentes aient émis un mandat d'arrêt à son encontre. | UN | كما أشارت الحكومة إلى أن السيد الخانجي، الذي ورد أنه تورط في ارتكاب جرائم ضد أمن البحرين، لم يتعرض للاعتقال حتى تاريخه، مع أن السلطات القضائية ذات الصلة قد أصـدرت أمـراً باعتقاله. |
En cherchant des preuves sur les lieux de l'explosion, les forces de sécurité auraient découvert des débris d'une camionnette qui correspondent au véhicule suspect et prouveraient qu'il a été impliqué dans une explosion. | UN | وأُدعي أن قوات الأمن عثرت، خلال عمليات التفتيش على الأدلة في موقع الانفجار، على قطع من شاحنة صغيرة تضاهي المركبة المشبوهة؛ وتحمل آثارا تدل على كونها ضالعة في انفجار. |
De nombreuses sources interrogées par la Commission pensent que l'< < Establishment > > se sentait menacé par l'éventualité que Mme Bhutto occupe à nouveau de hautes fonctions publiques, et qu'il a été impliqué dans son assassinat ou porte une part de responsabilité. | UN | 216 - وذكرت مصادر عديدة، أجرت لجنة التحقيق مقابلات معها، أنها تعتقد أن المؤسسة الحاكمة شعرت بالتهديد من إمكانية عودة السيدة بوتو لتولي منصب رفيع وأن المؤسسة ضالعة في اغتيالها أو تتحمل جزءا من المسؤولية عن ذلك. |
Par ailleurs si le statut lui a été accordé mais qu'on apprend par après qu'il a été impliqué dans du terrorisme, son statut peut lui être retiré et dans la mesure où les actes accomplis relèvent de la compétence des juridictions belges, il sera poursuivi et éventuellement condamné. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا مُنح هذا المركز ثم تبين بعد ذلك تورطه في الإرهاب، فإن مركز اللاجئ يمكن أن يسحب منه، ويلاحق قضائيا ويدان في نهاية الأمر في حالة دخول الأعمال المرتكبة في اختصاص القضاء البلجيكي. |
On a un boxeur qui a peut être été impliqué dans un meurtre. | Open Subtitles | لدينا ملاكم يُحتمل تورطه في جريمة قتل. |
Ce véhicule a été impliqué dans un délit de fuite l'autre soir. | Open Subtitles | هذه الشاحنة كانت متورطة في عملية أصطدام وهروب البارحة. |
Il a été impliqué dans des vols à main armée, trafics de drogues et d'armes, prostitution, le racket, et au moins neuf meurtres. | Open Subtitles | كان متورطاً في السطو المسلح، والمخدرات، وتهريب الأسلحة، والبغاء، والإبتزاز، وتسع جرائم قتل على الأقل. |
11. La police l'a informé que sa responsabilité était engagée à raison des infractions commises par M. Chidzidzira, qui, d'après elle, avait été impliqué dans le vol qualifié et la vente de téléphones portables, et était également accusé de meurtre. | UN | 11- وأبلغته الشرطة بأنه محبوس لأنه عرضة لتحمّل المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبها السيد تشيدزيدزيرا الذي قالت الشرطة إنه ضالع في سرقة وبيع هواتف محمولة وإنه أيضاً متهم بجريمة قتل. |
Il y a sept ans... vous avez été impliqué dans le meurtre de ma femme et ma fille. | Open Subtitles | مُنذ سبعة سنوات ، أنتَ تورطتَ بجريمة قتل أبنتي و زوجتي. |
Pensez-vous qu'il a été impliqué dans le vol? | Open Subtitles | أتعتقدان أنّه كان مُتورّطاً في هذه السرقة؟ |