"été inculpé" - Traduction Français en Arabe

    • تهمة
        
    • اتُهم
        
    • يُتهم
        
    • متهم
        
    • التهم بصورة رسمية
        
    • يوجه إليه اتهام
        
    • يوجه إليه الاتهام
        
    • أُتهم
        
    • وجه إليه
        
    • تم اتهامه
        
    • اتهم رسمياً
        
    • اتُّهم
        
    • حوكمت
        
    • قرار الاتهام الموجه
        
    • أتهم
        
    Il a été inculpé de vandalisme et reconnu coupable de ce chef par le tribunal de district de Chepelare. UN وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري.
    Il a été inculpé de vandalisme et reconnu coupable de ce chef par le tribunal de district de Chepelare. UN وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري.
    Or ce même individu avait été inculpé en 1991 d'un autre chef se rapportant au meurtre. UN ومع ذلك، كان نفس الشخص قد اتُهم في عام 1991 بجريمة أخرى متصلة بجريمة القتل.
    En l'espèce, l'auteur n'a été inculpé que d'une infraction pour laquelle la peine maximale est de deux ans d'emprisonnement. UN وفي هذه القضية، لم يُتهم صاحب البلاغ سوى بجريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين كأقصى حد ممكن.
    Le gouvernement a confirmé son arrestation et a indiqué qu'il avait été inculpé de plusieurs vols par infraction. UN وأكدت الحكومة إلقاء القبض عليه وذكرت أنه متهم بارتكاب عدة عمليات سرقة مع الخلع.
    Je n'ai pas encore été inculpé, mais je dirais rien tant que tu n'es pas là. Open Subtitles لم يتم توجيه أي تهمة إليّ لكنني لن أتفوه بكلمة من دون وجودك
    Zhisheng Gao n'a pas été inculpé d'une infraction qualifiée dans le Code pénal ou en vertu d'une autre loi chinoise. UN ولم توجه لغاو زيشينغ تهمة رسمية بارتكاب أية جريمة بموجب القانون الجنائي أو أي قانون صيني آخر.
    Il a été inculpé en vertu de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Il a été inculpé de violation de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة انتهاك المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Il a été inculpé en vertu de l'article 79 du Code pénal vietnamien. UN ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي.
    Une fois en détention, il a aussi été inculpé de six autres actes d'agression. UN وما أن احتُجز، اتُهم أيضاً بارتكاب ستة اعتداءات أخرى.
    Selon les indications fournies, il a été inculpé au motif d'infractions en relation avec une conspiration armée du Front de libération oromo. UN ويُقال إنه اتُهم بجرائم تتعلق بالتآمر المسلح مع جبهة تحرير أورومو.
    Les autorités n'ont pas pu vérifier que M. Georgiou avait des téléphones portables dans sa cellule et il n'a jamais été inculpé pour une telle infraction. UN ولم تتمكن السلطات من التحقق من وجود هواتف خلوية في زنزانته، كما أنه لم يُتهم قط بهذه الجريمة.
    En l'absence de tout élément indiquant que M. Al Ammari a été inculpé du chef d'une autre infraction, sa détention ne repose sur aucun fondement légal ou motif valable. UN وفي ظل عدم وجود أي دليل على أن السيد العماري متهم بارتكاب أي جريمة أخرى، فلا يوجد أي سند أو مبرر قانوني مشروع لاحتجازه.
    La défense a soutenu que l'auteur n'avait fait ni aveux ni déclaration d'aucune sorte et qu'il était fort probable que les aveux signés étaient ceux d'un certain Horace Beckford, arrêté le lendemain du meurtre mais qui n'avait pas été inculpé et avait été remis en liberté. UN وكانت القضية بالنسبة للدفاع هي أن الشاكي لم يقدم اعترافا ولا أي بيان من أي نوع؛ بل إن الدفاع يجادل بأن الاعتراف ربما كان من شخص آخر يسمى هوراس بكفورد ألقت الشرطة القبض عليه في اليوم التالي لحادث القتل ولكن أفرج عنه دون أن يوجه إليه اتهام.
    Toutefois, l'agent chargé de l'enquête concernant un détenu qui n'a pas encore été inculpé peut, par une décision écrite motivée, ordonner au chef de l'établissement de restreindre ou de refuser le droit à la promenade si cette mesure est nécessaire pour assurer l'intégrité de l'enquête. UN على أن المسؤول عن التحقيق مع محتجز لم يوجه إليه الاتهام بعد يستطيع بقرار مكتوب ومسبب أن يأمر مسؤول مرفق الاحتجاز بمنع التريض في الخارج أو تحديده إذا كان ذلك ضرورياً لسلامة التحقيق.
    Il a été inculpé dans une série de explosions à la bombe à Boston un individu très en colère Open Subtitles أُتهم بتفجير سلسلة من الانفجارات في بوسطن شخص غاضب جداً
    Il a été inculpé au titre de l'article 295 C du Code pénal pakistanais, ce qui, est—il affirmé, l'expose à la peine de mort. UN وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام.
    Un client a été inculpé... agression et résistance à l'arrestation. Open Subtitles ..عميل لدي تم اتهامه بـ الاعتداء، ومقاومة الاعتقال
    Le 3 septembre 2001 M. Idiev a été inculpé et a fait en présence de son avocat une déposition s'accusant des crimes. UN ومن الثابت أن السيد إديف قد اتهم رسمياً في 3 أيلول/سبتمبر 2001 وأنه أدلى بشهادة تدينه وذلك بحضور محاميه.
    Il a été inculpé de meurtre, de tentative de meurtre et de vol qualifié. UN وقد اتُّهم بالقتل والشروع في القتل والسلب المقترن بظروف مشددة.
    Vous avez été inculpé et acquitté pour ce crime. Open Subtitles أنت حوكمت وبرأت من هذه الجريمة
    La mesure de privation de liberté n'a pas non plus été levée après que la Cour suprême eut conclu le 7 mai 2009 que l'auteur n'avait pas été inculpé dans les règles, ce qui privait d'effet tous les actes antérieurs. UN ولم يُلغ أمر احتجازه في 7 أيار/مايو 2009، عندما أقرت المحكمة العليا بأن قرار الاتهام الموجه لصاحب البلاغ غير سليم، وعلى هذا الأساس أعلنت أن القرارات السابقة لاغية وباطلة.
    2.1 Le 17 mai 1987, l'auteur a été inculpé du meurtre d'un certain Michael Demercado perpétré le 12 avril 1987. UN ٢-١ في ٧١ أيار/ مايو ٧٨٩١ أتهم مقدم البلاغ بأنه قتل عمدا المدعو مايكل ديمركادو في ٢١ نيسان/أبريل ٧٨٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus