"été intégralement appliquées" - Traduction Français en Arabe

    • تنفذ بالكامل
        
    • تنفذ تنفيذا كاملا
        
    • تنفذ تنفيذا تاما
        
    • نفذت بالكامل
        
    • تنفّذ تنفيذا تاما
        
    • نفذت تنفيذا تاما
        
    • حتى الآن تنفيذ
        
    • تنفيذا كاملا وكانت
        
    • نُفِّذت بالكامل
        
    Précédentes recommandations qui n'ont pas été intégralement appliquées UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل
    Les commentaires du Comité sur les recommandations n'ayant pas été intégralement appliquées figurent dans le présent rapport. UN وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس على التوصيات التي لم تنفذ بالكامل.
    1. Recommandations antérieures qui n'ont pas été intégralement appliquées UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    Recommandations antérieures qui n'ont pas été intégralement appliquées UN 1- التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    Il fait par ailleurs le point de l'application des recommandations portant sur des exercices antérieurs dont le Comité a indiqué en annexe à son rapport qu'elles n'avaient pas été intégralement appliquées. UN وعلاوة على ذلك يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس في المرفق ذي الصلة من تقريره بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Le présent rapport fait également le point de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs dont le Comité a indiqué dans les annexes à ses rapports qu'elles n'avaient pas été intégralement appliquées. I. Introduction UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بفترات سابقة التي أفاد المجلس، ضمن مرفقات تقريريه، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Le Comité considère que 15 recommandations ont été intégralement appliquées. UN 9 - يرى المجلس أن 15 توصية قد نفذت بالكامل.
    Il fait également le point de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs dont le Comité a indiqué dans les annexes à ses rapports qu'elles n'avaient pas été intégralement appliquées. Table des matières UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات محدَّثة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفّذ تنفيذا تاما.
    Le Comité a noté quelques progrès mais les recommandations qu'il a faites précédemment sur ce sujet n'ont pas été intégralement appliquées. UN لاحظ المجلس إحراز بعض التقدم بالنسبة للتوصيات الصادرة في السابق فيما يتصل بإدارة البرامج والمشاريع، لكنها لم تنفذ بالكامل.
    Le HCR a déclaré qu'il s'efforcerait de mettre en œuvre les recommandations qui n'avaient pas été intégralement appliquées et que des ressources supplémentaires seraient affectées à l'application des recommandations prioritaires. UN وذكرت المفوضية أنها ستسعى إلى تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بالكامل وأنها ستخصص مزيدا من الموارد لتنفيذ تلك التي تحظى بأولوية قصوى.
    Le HCR a déclaré qu'il s'efforcerait de mettre en œuvre les recommandations qui n'avaient pas été intégralement appliquées et que des ressources supplémentaires seraient affectées à l'application des recommandations prioritaires. UN وذكرت المفوضية أنها ستسعى إلى تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بالكامل وأنها ستخصص مزيدا من الموارد لتنفيذ تلك التي تحظى بأولوية قصوى.
    Le HCR a déclaré qu'il s'efforcerait de mettre en œuvre les recommandations qui n'avaient pas été intégralement appliquées et que des ressources supplémentaires seraient affectées à l'application des recommandations prioritaires. UN وذكرت المفوضية أنها ستسعى إلى تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بالكامل وأنها ستخصص مزيدا من الموارد لتنفيذ تلك التي تحظى بأولوية كبرى.
    Recommandations antérieures qui n'ont pas encore été intégralement appliquées UN أولا - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    Dans chacun de ses rapports, le Comité a appelé l'attention sur celle de ses recommandations issues du contrôle des comptes de l'exercice clos le 31 décembre 1999 ou plus tôt qui n'avaient pas été intégralement appliquées mi-2004. UN 1 - سلط مجلس مراجعي الحسابات الضوء بشكل منفصل في كل تقرير على توصياته المتعلقة بالفترات المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وما قبله التي لم تنفذ تنفيذا كاملا بحلول منتصف عام 2004.
    Aux paragraphes 51, 53 et 71 du présent rapport, le Comité réitère des recommandations antérieures qui n'ont pas été intégralement appliquées. UN 11 - وأكد المجلس من جديد، في الفقرات 51 و 53 و 71 من هذا التقرير، توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    Il fait également le point de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs dont le Comité a indiqué dans les annexes à ses rapports qu'elles n'avaient pas été intégralement appliquées. Table des matières UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Il fait également le point de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs dont le Comité a indiqué dans les annexes à ses rapports qu'elles n'avaient pas été intégralement appliquées. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Toutefois, en application du paragraphe 10 de la résolution 62/223 A, des renseignements supplémentaires seront fournis pour toutes les recommandations se rapportant à des exercices antérieurs dont le Comité estime qu'elles n'ont pas été intégralement appliquées. UN بيد أنه وفقا للفقرة 10 من القرار 62/223 ألف، سيجري توفير معلومات إضافية عن جميع التوصيات المتعلقة بالفترات السابقة التي رأى المجلس أنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Le Comité considère que 12 recommandations ont été intégralement appliquées. UN 17 - يعتبر المجلس أن هناك 12 توصية نفذت بالكامل.
    Le présent rapport fait également le point de l'application des recommandations relatives à des exercices antérieurs dont le Comité a indiqué dans les annexes à ses rapports qu'elles n'avaient pas été intégralement appliquées. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفّذ تنفيذا تاما.
    Le Conseil se tenait en outre prêt à lever définitivement les sanctions lorsqu'il serait avisé que les dispositions pertinentes de l'Accord avaient été intégralement appliquées. UN وفضلا عن ذلك، أعرب المجلس عن استعداده لرفع الجزاءات نهائيا بمجرد إبلاغه بأن اﻷحكام ذات الصلة في ذلك الاتفاق قد نفذت تنفيذا تاما.
    Il est regrettable que les 13 mesures relatives au désarmement nucléaire énoncées à l'article VI du TNP n'aient pas encore été intégralement appliquées et la Conférence des Parties en 2005 offre une occasion favorable de progresser dans ce domaine. UN 7 - ومما يدعو للأسف ألا يتم حتى الآن تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ويشكل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 فرصة طيبة لإنجاز خطوات أخرى في هذا الصدد.
    Vingt-cinq des 56 recommandations (46 %) ont été intégralement appliquées et 27 (48 %) étaient en cours de mise en œuvre. UN 334- ومن بين التوصيات الست والخمسين، نفذت خمس وعشرون توصية (46 في المائة) تنفيذا كاملا وكانت سبع وعشرون منها (48 في المائة) في طور التنفيذ.
    Il a été donné suite à bon nombre des recommandations qu'elle a présentées, bien que toutes n'aient pas été intégralement appliquées. UN وقد تم العمل بعدد كبير من توصيات المقررة الخاصة، وإن لم تكن جميعها قد نُفِّذت بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus