"été ouverte" - Traduction Français en Arabe

    • بافتتاح
        
    • يُفتح
        
    • فتح باب
        
    • فُتح
        
    • افتتح
        
    • افتتحت
        
    • افتُتحت
        
    • فتحت
        
    • تأهيل أولي
        
    • وفُتح
        
    • في تمام
        
    • فُتحت
        
    • فُتِح
        
    • تُفتح
        
    • تم فتحها
        
    6. La deuxième session du Comité préparatoire a été ouverte par M. Jan Hoekema (Pays-Bas), Président de la première session. UN ٦ - قام بافتتاح الدورة الثانية للجنة التحضيرية السيد يان هوكيما من هولندا، رئيس الدورة اﻷولى.
    Il n'a pas été inculpé depuis son arrestation et aucune enquête n'a été ouverte contre lui. UN ولم تُوجه إليه تهمة منذ توقيفه ولم يُفتح أي تحقيق بشأنه.
    2. La Convention a été ouverte à la signature à New York le 4 février 1985. UN ٢- وقد فتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ١٩٨٥.
    Le pays hôte a exprimé ses regrets et une enquête a été ouverte. UN وقال إن البلد المضيف أعرب عن أسفه وإن تحقيقا قد فُتح في الموضوع.
    En l'absence du Président sortant, la session a été ouverte par le Sous-Secrétaire général à l'information au nom du Secrétaire général. UN ونظرا لغياب الرئيس الذي انتهت مدته، افتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام نيابة عن اﻷمين العام.
    La session II a été ouverte par S. E. Mme Marie Odile Bonkoungou, Ministre de l'enseignement de base et de l'alphabétisation du Burkina Faso. UN افتتحت الجلسة الثانية معالي السيدة ماري أوديل بونكونغو، وزيرة التعليم الأساسي ومحو الأمية في بوركينا فاسو.
    Cette exposition a été ouverte par M. Ndiaye et par l'Ambassadeur Jorgen Bojer, de la Mission permanente du Danemark. UN وقد قام السيد ندياي والسفير يورغن بويارد من البعثة الدائمة للدانمرك بافتتاح هذا المعرض.
    La réunion a été ouverte par le Président de la Conférence des Parties, qui s'est déclaré satisfait des progrès déjà accomplis par la Conférence. UN وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر.
    2. La session a été ouverte par la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٢ - قامت اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بافتتاح الدورة.
    Aucune enquête officielle sur les circonstances de sa mort n’aurait été ouverte. UN ويُزعم أنه لم يُفتح أي تحقيق رسمي في ظروف وفاته.
    Bien que ces faits aient été dénoncés à la Policepolice, il semblerait qu'aucune enquête n'ait été ouverte. UN ومع أن الشرطة أبلغت بهذه الوقائع، فإنه لم يُفتح أي تحقيق فيما يبدو.
    Après leur décès, le commandant de leur unité aurait été destitué et neuf autres officiers auraient fait l'objet de sanctions mais aucune enquête pénale n'aurait été ouverte. UN وأُفيد أنه فيما يتصل بوفاتهم أُقيل قائد وحدتهم وجرى تأديب تسعة ضباط آخرين، ولكن لم يُفتح أي تحقيق جنائي.
    À ce jour, 156 pays ont ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel ou bien y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature en 1997. UN وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997.
    La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et est entrée en vigueur le 24 février 2004. UN وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998، وتدخل حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    Le 7 décembre 1997, une information complémentaire avait été ouverte contre trois inculpés en fuite. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 1997، فُتح تحقيق إضافي ضد ثلاثة متهمين هاربين.
    2. La Convention a été ouverte à la signature à New York le 4 février 1985. UN 2- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985.
    3. La session a été ouverte par le Président, Ronald McCallum. UN 3- افتتح الدورة السيد رونالد ماك كالوم، رئيس اللجنة.
    La réunion a été ouverte par S. E. M. Gilbert Fossoun Houngbo, Premier Ministre de la République togolaise et a été marquée par plusieurs interventions. UN افتتح الاجتماع فخامة السيد جيلبر فوسون هونغبو، رئيس وزراء جمهورية توغو، حيث تخللته عدة بيانات.
    La première bibliothèque publique dans le pays a été ouverte au public en 1946, à savoir la bibliothèque publique de Manama. UN وقد افتتحت أول مكتبة عامة في البلاد سنة 1946 وهي مكتبة المنامة العامة.
    En outre, une nouvelle académie militaire a récemment été ouverte à Freetown et divers stages de formation y seront organisés. UN وإضافة إلى ذلك، افتتحت مؤخرا أكاديمية عسكرية جديدة في فريتاون ستنظم فيها مختلف البرامج التدريبية.
    2. La douzième session a été ouverte en séance publique par la Présidente du Comité, qui a prononcé une allocution de bienvenue. UN 2- افتُتحت الدورة الثانية عشرة للجنة في جلسة عامة أدلى فيها رئيس اللجنة بكلمة ترحيبية.
    En revanche, une procédure pénale a été ouverte pour homicide. UN وعوضاً عن ذلك فتحت قضية جنائية تتعلق بمقتله.
    Lorsqu'ils ont découvert cette fraude, l'auteur et son mari ont porté plainte contre M. P., et une enquête disciplinaire a été ouverte à son sujet. UN وعندما علم هذان الأخيران بسلوكه الاحتيالي، قدما شكوى ضد م. ب.، وفُتح تحقيق تأديبي بحقه.
    A. Ouverture de la session La huitième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE a été ouverte le lundi 29 mars 2004 à 10 heures. UN 2 - افتتحت الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تمام العاشرة من صباح يوم الاثنين 29 آذار/مارس 2004.
    En outre, une école d'enseignement général a été ouverte à proximité du PNIA. UN وعلاوة على ذلك، فُتحت مدرسة للتعليم العام في جوار معهد NIPA.
    Tout au contraire, la seule enquête qui ait jamais été ouverte a été déclarée terminée, ce qui avait empêché la manifestation de la vérité. UN بل على العكس، فقد تقرر إنهاء التحقيق الوحيد الذي فُتِح بشأن هذا الموضوع، مما أعاق استجلاء الحقيقة.
    Pour autant, aucune procédure n'a été ouverte, et l'auteur, malgré les recours administratifs et judiciaires entrepris, n'a obtenu aucune information susceptible de clarifier le sort de son fils. UN وبالرغم من ذلك، لم تُفتح أي تحقيقات، وبالرغم من سُبل الانتصاف الإدارية والقضائية التي تم اللجوء إليها، لم يحصل صاحب البلاغ على أي معلومات يمكن أن تلقي الضوء على مصير ابنه.
    Il y a eu un sapin rendu car la boîte été ouverte, mais vous savez quoi... Open Subtitles هناك تكلفة إسترجاع لأن العلبة تم فتحها لكن من أجلك سأتغاضى عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus