Ils avaient été proposés par une délégation mais n'avaient recueilli aucun appui explicite. | UN | وكان قد اقترحها وفد واحد ولم تحظ بتأييد صريح. |
La suppression des mots < < exerce certaines prérogatives de puissance publique en son nom propre > > , qui avaient été proposés par le Rapporteur spécial, a été appuyée. | UN | 26 - وأعرب عن التأييد لحذف العبارة " ممارستها بصفتها الخاصة بعض المهام الحكومية " التي اقترحها المقرر الخاص. |
Si les conclusions ci-dessus sont approuvées, l’alinéa a) de l’article premier et l’article 2 tels qu’ils ont été proposés par le Groupe de travail en 1996 pourraient être adoptés sans modification supplémentaire. | UN | ١١٢ - وإذا قبلنا الاستنتاجات الواردة أعلاه، فإن باﻹمكان إقرار المادة ١ )أ( والمادة ٢ بالصيغة التي اقترحها الفريق العامل في ١٩٩٦ بدون أن تعديل آخر. |
La délégation sud-africaine est d'avis que le Comité spécial aurait pu traiter de certains des sujets qui ont été proposés par des délégations. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرى أنه كان بمستطاع اللجنة الخاصة أن تعالج المواضيع التي اقترحتها بعض الوفود. |
Veuillez donner des détails sur les projets de loi qui ont été proposés par ces organes et indiquer si certains de ces projets de loi ont été adoptés. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن مشاريع القوانين التي اقترحتها هاتـان الهيئتـان وذكر ما إذا كان أيا منها قد اعتُمد بالفعل. |
On peut se procurer des exemplaires de la compilation des amendements qui ont été proposés par écrit aux projets de réso-lution A/C.2/54/L.19 (mondialisation et interdépendance) (point 104) au bureau S-2950. | UN | إعلانات تتوفــر فــي الغرفــة S-2950 نسخ من مجموعة التعديلات المقترح إدخالها على مشــروع القــرار A/C.2/54/L.19 )العولمة والاعتماد المتبادل( )البند ١٠٤( على أساس مقترحات خطية. |
On peut se procurer des exemplaires de la compilation des amendements qui ont été proposés par écrit aux projets de réso-lution A/C.2/54/L.2 (dette) et A/C.2/54/L.4 (science et techno-logie) au bureau S-2950. | UN | إعلانـات تتوافــر فـي الغرفة S-2950 نســخ من الوثيقة التجميعية للتعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار A/C.2/54/L.4 )العلم والتكنولوجيا( استنادا الى مذكرات خطية. |
Le Comité consultatif a été informé que les réunions de groupes d'experts et les thèmes à examiner ont été proposés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), mais les critères présidant à l'établissement et à la composition des groupes d'experts ne sont pas clairement expliqués dans la déclaration du Secrétaire général. | UN | وقد تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن اجتماعات أفرقة الخبراء والموضوعات التي ستعالج قد اقترحها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لكن معايير إنشاء أفرقة الخبراء وتكوينها لم تشرح بوضوح في بيان اﻷمين العام. |
Ils ont porté principalement sur des thèmes qui avaient été proposés par le Président ou soulevés par des délégations et que, dans tous les cas, l'on a estimé pertinents dans le cadre du mandat du Groupe de travail, qui consiste à parvenir l'année prochaine à un consensus sur les recommandations liées aux objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتركزت بشكل رئيسي على المواضيع التي إما اقترحها الرئيس أو طرحتها الوفود، وعلى أي حال، اعتبرت ذات صلة بولاية الفريق العامل الذي يتعين أن يحقق في العام المقبل توافقا في الآراء بشأن توصيات تتعلق بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
b Certaines personnes ont proposé plus d'un sujet par thème et certains sujets ont été proposés par plus d'une personne. | UN | (ب) اقترح بعض المجيبين أكثر من مجال واحد لكل موضوع، وبعض المجالات اقترحها أكثر من مجيب واحد. |
Au Siège de l'Organisation, les organes centraux de contrôle, qui ont été proposés par le Secrétaire général et approuvés par la Cinquième Commission en tant qu'organes consultatifs composés de représentants du personnel et de l'Administration, ne comprennent actuellement que des représentants de l'Administration. | UN | 28 - إن هيئات الاستعراض المركزية، التي اقترحها الأمين العام ووافقت عليها اللجنة الخامسة بوصفها هيئات استشارية مشتركة بين الموظفين والإدارة، تتألف الآن على وجه الحصر، من الإدارة في المقر في نيويورك. |
1) Les projets d'articles 1er à 3, 5, 5 bis, 7, 10 et 11, tels qu'ils ont été proposés par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport, soient renvoyés au Comité de rédaction, avec les indications suivantes: | UN | (1) إحالة مشاريع المواد من 1 إلى 3 و5 و5 مكرراً و7 و10 و11، كما اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثالث، إلى لجنة الصياغة مرفقة بالتوجيهات التالية: |
61. À la même séance, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 8, 8 bis, 8 ter, 8 quater, 9 et 14, tels qu'ils avaient été proposés par le Groupe de travail, ainsi que les projets d'articles 12 et 13, tels qu'ils avaient été proposés par le Rapporteur spécial, accompagnés des recommandations du Groupe de travail figurant dans son rapport. | UN | 61- وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 8 و8 مكرراً و8 ثالثاً و8 رابعاً و9 و14، بالصيغة التي اقترحها الفريق العامل، وكذلك مشروعي المادتين 12 و13، بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص، بالإضافة إلى توصيات الفريق العامل الواردة في تقريره. |
Toutefois, après avoir examiné les projets tels qu'ils ont été proposés par l'Arabie saoudite, le Comité estime qu'un certain nombre de modifications s'imposent. | UN | بيد أنه بعد استعراض المشاريع التي اقترحتها المملكة العربية السعودية، يرى الفريق أن من الضروري إدخال بعض التعديلات. |
Les délégations plus petites ne peuvent pas vraiment s'adapter à des changements comme ceux qui ont été proposés par d'autres délégations aujourd'hui. | UN | فالوفود الصغيرة لا يمكنها في الواقع أن تتكيف مع تغييرات كتلك التي اقترحتها وفود أخرى اليوم. |
L'État colombien a en outre stimulé les processus sociaux qui ont été proposés par les peuples indigènes dans le domaine de l'ethnolinguistique. | UN | 31 - وإضافة إلى ذلك تشجع الدولة الكولومبية العمليات الاجتماعية التي اقترحتها الشعوب الأصلية فيما يتعلق باللغات العرقية. |
Note: Des éléments supplémentaires susceptibles de s'appliquer à une ou à plusieurs des propositions cidessus ont été proposés par des Parties. Ils sont présentés aux paragraphes 81 et 82 cidessous. | UN | ملحوظة: تعرض الفقرتان 81 و82 أدناه عناصر إضافية اقترحتها الأطراف يمكن أن تنطبق على واحد أو أكثر من المقترحات الواردة أعلاه. |
Note: Des éléments supplémentaires susceptibles de s'appliquer à une ou à plusieurs des propositions cidessus ont été proposés par des Parties. Ils sont présentés aux paragraphes 81 et 82 cidessous. | UN | ملحوظة: تعرض الفقرتان 81 و82 أدناه عناصر إضافية اقترحتها الأطراف يمكن أن تنطبق على واحد أو أكثر من المقترحات الواردة أعلاه. |
On peut se procurer des exemplaires de la compilation des amendements qui ont été proposés par écrit aux projets de réso-lution A/C.2/54/L.19 (mondialisation et interdépendance) (point 104) au bureau S-2950. | UN | تتوفــر فــي الغرفــة S-2950 نسخ من مجموعة التعديلات المقترح إدخالها على مشــروع القــرار A/C.2/54/L.19 )العولمة والاعتماد المتبادل( )البند ١٠٤( على أساس مقترحات خطية. |
On peut se procurer des exemplaires de la compilation des amendements qui ont été proposés par écrit aux projets de réso-lution A/C.2/54/L.21 (La participation des femmes au dévelop-pement) (point 99 c)) au bureau S-2950. | UN | إعلانات تتوفــر فــي الغرفة S-2950 نسخ من مجموعة التعديلات المقترح إدخالها على مشــروع القرار A/C.2/54/L.21 )المرأة في التنمية( )البند ٩٩ )ج(( على أساس مقترحات خطية. |
On peut se procurer des exemplaires de la compilation des amendements qui ont été proposés par écrit aux projets de réso-lution A/C.2/54/L.21 (La participation des femmes au dévelop-pement) (point 99 c)) au bureau S-2950. | UN | إعلانات تتوفــر فــي الغرفة S-2950 نسخ من مجموعة التعديلات المقترح إدخالها على مشــروع القرار A/C.2/54/L.21 )المرأة في التنمية( )البند ٩٩ )ج(( على أساس مقترحات خطية. |
On peut se procurer des exemplaires de la compilation des amendements qui ont été proposés par écrit aux projets de réso-lution A/C.2/54/L.36 (Commerce et développement) (point 97 c)) au bureau S-2950. | UN | إعلانـــات تتوفــر فــي الغرفة S-2950 نسخ من مجموعة التعديلات المقترح إدخالها على مشــروع القرار A/C.2/54/L.36 )التجارة والتنمية( )البند ٩٧ )ج(( على أساس مقترحات خطية. |