"été rapatriés" - Traduction Français en Arabe

    • إلى أوطانهم
        
    • إلى الوطن
        
    • إلى وطنهم
        
    • أعيدوا
        
    • عادوا
        
    • الى أوطانهم
        
    • الى وطنهم
        
    • تم إعادة
        
    • أعيد توطين
        
    • وأعيد إلى
        
    • تمت إعادة
        
    • إلى وطنهما
        
    • أعيد ما
        
    • تمت إعادتهم
        
    • عاد ما
        
    Les observateurs internationaux ont été rapatriés dès après les élections. UN وبعد الانتخابات مباشرة، أعيد المراقبون هؤلاء إلى أوطانهم.
    Au total, 197 600 réfugiés ont été rapatriés en 2010, essentiellement vers l'Afghanistan, l'Iraq et la République démocratique du Congo. UN وفي عام 2010 تمت إعادة ما مجموعه 000 197 لاجئ إلى أوطانهم معظمهم إلى أفغانستان والعراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Biens enregistrés au nom d'utilisateurs qui ont été rapatriés UN وجود أصول مقيدة باسم مستخدمين تمت إعادتهم إلى الوطن
    En 1993, 187 personnes, en majorité des Chiliens, ont été rapatriés avec le concours de l'OIM. UN وفي عام ٣٩٩١، أعيد إلى وطنهم ٧٨١ شخصا، معظمهم من الشيليين، بالتعاون مع منظمة الهجرة الدولية.
    On estime à plus de 2 millions le nombre de réfugiés qui ont été rapatriés de la sorte depuis 1980. UN ويقدر عدد اللاجئين الذين أعيدوا إلى أوطانهم منذ عام ١٩٨٠ بأكثر من مليونين.
    Le Ministère de l'intérieur estime qu'à ce jour 18 000 citoyens serbes ont été rapatriés. UN وتقدَّر وزارة الداخلية أن 000 180 مواطن من بلدنا قد عادوا حتى الآن.
    Les observateurs militaires évacués ont ultérieurement été rapatriés, à l'exception de 10 d'entre eux qui sont restés en attente à Freetown. UN وأعيد المراقبون العسكريون الذين تم إخلاؤهم بعد ذلك الى أوطانهم ما عدا ١٠ مراقبين ظلوا في حالة تأهب في فريتاون.
    Quinze fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été rapatriés et ont reçu des primes de rapatriement et autres versements en rapport avec la cessation de service. UN وأعيد خمسة عشر موظفا دوليا إلى أوطانهم وتلقوا منح الإعادة إلى الوطن والمدفوعات الأخرى المتصلة بانتهاء الخدمة.
    Des crédits avaient été prévus dans le budget pour financer ces postes pour une durée de 11 mois, mais sur les 62 Volontaires, 29 ont été rapatriés au bout de six mois. UN وكانت التكاليف المدرجة في الميزانية للمتطوعين المؤقتين تغطي مدة 11 شهرا، غير أنه تم إعادة 29 فردا من أصل 62 فردا إلى أوطانهم بعد 6 أشهر.
    Volontaires des Nations Unies ont été rapatriés. UN من متطوعي الأمم المتحدة أعيدوا إلى أوطانهم
    390. Il ressort de cette déclaration qu'un grand nombre des employés de Bechtel avaient été rapatriés d'Iraq au 8 décembre 1990. UN 390- ويشير البيان إلى تنفيذ عملية شاملة لإعادة موظفي الشركة من العراق إلى أوطانهم ابتداءً من 8 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Cinquante et un mille trois cent trente-trois réfugiés vivant dans diverses régions du monde ont été rapatriés en 2001. UN وأُعيد إلى الوطن ما مجموعه 333 51 لاجئا من مختلف أنحاء العالم في عام 2001.
    Depuis, tous les inspecteurs et membres du personnel d'appui de la COCOVINU en Iraq ont été rapatriés. UN ومنذ ذلك التاريخ، أعيد إلى الوطن جميع مفتشي اللجنة وموظفي الدعم الذين كانوا في العراق.
    Au titre du PAG, 19 000 Vietnamiens et Lao ont été réinstallés et 24 010 Vietnamiens ont été rapatriés. UN وأعيد توطين ٠٠٠ ١٩ فييتنامي ولاوي، وأعيد إلى الوطن ٠١٠ ٢٤ فييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة.
    L'Australie a également exprimé sa préoccupation concernant le traitement réservé aux Hmongs lao et la situation de quelque 4 500 Hmongs lao qui avaient été rapatriés de force en 2009. UN كما أعربت أستراليا عن قلقها إزاء معاملة أفراد همونغ من مواطني لاو وإزاء حالة قرابة 500 4 فرد منهم أعيدوا قسراً إلى وطنهم في عام 2009.
    Ainsi, seuls 19 000 réfugiés érythréens ont été rapatriés du Soudan en 2002. UN وبالتالي، أعيد 000 19 لاجئ إريتري فقط إلى وطنهم من السودان في عام 2002.
    Toutefois, les statistiques des services bahamiens de l'immigration montrent que 2 392 Haïtiens ont été rapatriés en 2011. UN لكن إحصاءات وزارة الهجرة في بهاما تظهر أن 392 2 مواطناً من هايتي أعيدوا في عام 2011.
    nombre d'Ethiopiens et d'Ougandais qui ont été rapatriés; UN • عدد الإثيوبيين والأوغنديين الذين عادوا إلى وطنهم؛
    Pendant la période considérée, 17 volontaires ont été déployés dont 10 ont été rapatriés. UN وتم خلال فترة التقرير وزع ١٧ متطوعا أعيد ١٠ منهم الى أوطانهم.
    A ce jour, quelque 90 000 réfugiés somaliens ont été rapatriés. UN وحتى اﻵن أعيد حوالي ٠٠٠ ٠٩ لاجئ صومالي الى وطنهم.
    :: Tous les agents internationaux de la Mission ont été rapatriés ou réaffectés UN :: أعيد توطين جميع موظفي البعثة الدوليين وأسندت إليهم مسؤوليات جديدة
    Les enfants ont quitté l'école lorsque leurs parents ont été rapatriés à la suite de la fermeture de la mission. UN وقد ترك اﻷطفال المدرسة بعد إعادة والديهما إلى وطنهما عقب إغلاق البعثة.
    31. Depuis le début de 1999, un total de 325 observateurs militaires et de police civile de la MONUA ont été rapatriés. UN ١٣ - ومنذ بداية عام ١٩٩٩، أعيد ما مجموعه ٣٢٥ من مراقبي الشرطة العسكرية والمدنية التابعين للبعثة إلى أوطانهم.
    Pendant les cinq premiers mois de 2002, près de 30 000 réfugiés ont été rapatriés par la route à bord de convois routiers partant de la Guinée et du Libéria. UN وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2002، عاد ما يقرب من 000 30 لاجئ إلى ديارهم في قوافل حملتهم عبر البر من غينيا وليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus