Indiquer aussi si le rapport a été soumis au Parlement ou à toute autre autorité de haut niveau expressément désignée. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى البرلمان أو أي سلطة أخرى رفيعة المستوى. |
La République de Moldova a indiqué que ce projet avait été soumis au Gouvernement pour approbation. | UN | وأشارت جمهورية مولدوفا إلى أن مشرع خطة العمل قد قُدم إلى الحكومة التماساً للموافقة عليه. |
Le projet de texte qui a été préparé par ce groupe a été soumis au Conseil à sa 10e séance plénière. | UN | أما مشروع النص الذي قام الفريق بإعداده فقد قدم إلى المجلس في جلسته العامة العاشرة. |
À la fin de la période considérée, 155 rapports avaient ainsi été soumis au Comité. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد قدم إلى اللجنة 155 تقريرا من هذا القبيل. |
Depuis 2010, 192 cas ont été soumis au Conseil, qui a prononcé des sanctions administratives contre 42 magistrats. | UN | وأفادت بأن 192 قضية قد قدمت إلى المجلس منذ عام 2010 وبأنه أصدر عقوبات إدارية ضد 42 قاضياً. |
1.8 Le Comité a constaté que le nouveau Code de procédure pénale a été soumis au Parlement pour une troisième lecture. | UN | 1-8 أحاطت لجنة مكافحة الإرهاب علما بأن قانون الإجراءات الجنائية الجديد قد عرض على البرلمان للقراءة الثالثة. |
Un projet de loi a été soumis au Parlement mais n'est pas encore passé. | UN | وأضافت أنه قد عُرض على البرلمان مشروع قانون ولكن لم يتم إصداره بعد. |
Le rapport a-t-il été soumis au Parlement et adopté par le Gouvernement? | UN | يرجى أيضاً إيضاح ما إذا كان التقرير قد قُدِّم إلى البرلمان واعتمدته الحكومة. |
Un projet de loi visant à établir une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme a été soumis au Conseil des députés pour approbation. | UN | وقد أحيل إلى مجلس النواب، للموافقة، مشروعُ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Le projet de décret a été soumis au Gouvernement pour approbation en vue de son adoption en 2005. | UN | وفي الوقت الحالي فإن مشروع المرسوم معروض على الحكومة لتصديقه بغرض إصداره في عام 2005. |
Un projet de loi dans ce sens avait déjà été soumis au Parlement et, dès que le texte aurait été promulgué, la Commission serait mise sur pied à titre prioritaire. | UN | وقد سبق أن قُدم إلى البرلمان مشروع قانون تُنشأ بموجبه بعد اعتماده اللجنة بوصف ذلك من باب الأولوية. |
Pendant la période considérée, 85 rapports ont été soumis au Comité. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد قُدم إلى اللجنة ٨٥ تقريرا من هذا القبيل. |
Pendant la période considérée, 85 rapports ont été soumis au Comité. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد قُدم إلى اللجنة ٨٥ تقريرا من هذا القبيل. |
Un projet de loi visant à concilier la vie familiale et la vie professionnelle des personnes qui travaillent, qui avait été soumis au Parlement, contenait des dispositions sur le congé de maternité ou de paternité. | UN | وترد في مشروع قانون للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والعملية للعاملات، قدم إلى البرلمان، أحكام بشأن إجازة اﻷمومة أو اﻷبوه. |
Un projet de politique nationale en faveur de la jeunesse qui donne effet aux recommandations de la Déclaration de Lisbonne a été soumis au Gouvernement. | UN | وقد قدم إلى الحكومة مشروع لوضع سياسة وطنية لصالح الشباب من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان لشبونة. |
Rapports ont été soumis au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | تقارير قدمت إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
Rapports sur la situation des médias en Côte d'Ivoire ont été soumis au Comité du Conseil de sécurité. | UN | تقريرا بشأن حالة الإعلام في كوت ديفوار قدمت إلى لجنة مجلس الأمن |
Le projet de loi a été soumis au Ministère de la justice. | UN | وأوضح أن مشروع هذا القانون عرض على وزارة العدل. |
Un projet de loi a été soumis au Parlement pour abolir la tutelle publique des enfants nés de mineures célibataires. | UN | وقد عرض على البرلمان مشروع قانون بإلغاء وصاية الحكومة على أطفال اﻷمهات القصﱠر غير المتزوجات. |
Préciser dans quelle mesure les organisations non gouvernementales ont été consultées et ont participé et si le rapport a été soumis au Parlement. | UN | يرجى توضيح طبيعة ومدى استشارة ومشاركة المنظمات غير الحكوميـة، وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان. |
Un projet de stratégie globale de développement a récemment été soumis au Parlement. | UN | وقد قُدِّم إلى البرلمان مؤخراً مشروع استراتيجية إنمائية شاملة. |
L'on y signale que le système avait été soumis au Groupe de travail sur les systèmes de romanisation en mai 2012. | UN | وأوضحت الورقة أن النظام قد عُرِض على الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية في أيار/مايو 2012. |
1. Veuillez fournir des éléments d'information sur la manière dont les deuxième et troisième rapports périodiques ont été établis, et notamment indiquer quels ont été les services administratifs impliqués, l'étendue de leur participation et si les rapports ont été soumis au Parlement avant leur présentation au Comité. | UN | مسائل عامة 1 - يرجى تقديم معلومات بشأن إعداد التقريرين الدوريين الثاني والثالث، بما في ذلك بيان المكاتب الحكومية المشاركة في الإعداد ونطاق مشاركتها وما إذا كان التقريران قد عرضا على البرلمان قبل تقديمها. |
En application de la règle de gestion financière 302.2 de la Fondation, le présent projet a été soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) pour examen et observations. | UN | 2 - وقد قُدمت الميزانية البرنامجية المقترحة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لاستعراضها والتعليق عليها وفقاً للقاعدة المالية 302-2 الخاصة بالمؤسسة. |